醫事啟源

蜞針

蜞針

蜞針3
原文
丹波雅忠所著醫略抄。引宋俠經心錄收蜞針法。案俠唐人則蜞針之方亦古矣。陳藏器曰。水蛭本功外患。赤白遊𤺋及癱腫毒取十餘枚令啖病處。取皮皺肉白無不瘥也。冬日無蛭蟲。地中掘取暖水養之。令動先洗人皮咸。以竹筒盛蛭綴之。須臾便咬血滿自脫。更用飢者。外科精要載洪丞相蜞針法。凡癱疽覺見稍大。便以井邊浮泥傅瘡頂上。看其瘡上有一點先干處。即是正頂。先以大筆管一筒。安於正頂上卻用大馬蜞一條安其中。頻以冷水灌之。馬蜞當吮其正穴膿血出毒散是效。如毒大蜞小。須三四條方見功。腹傍黃者力大。若吮著正穴。蜞必死矣。其瘡即愈。若血不止。以藕節上泥止之。白色花亦妙。皇國用蜞針見於藤定家明月記安貞元年條。又出於東鏡及廉中抄尺素往來等。此法與針角略同。而令患者不覺疼痛。更為便宜。然亦宜詳其病之因。與證之狀而用之矣。
白話
丹波雅忠所著的《醫略抄》,引用了宋俠《經心錄》中收錄的蜞針法。考證宋俠是唐朝人,那麼蜞針這個療法也算很古老了。陳藏器說:「水蛭原本的功效之外,還能治療赤白遊疹以及癱腫毒。取十幾條水蛭,讓牠們叮咬患處,直到皮膚起皺、肉色轉白,沒有不痊癒的。冬天沒有水蛭時,可從地裡挖掘出來,用溫水養著讓牠們活動。先洗淨人的皮膚,用竹筒裝著水蛭貼上去,不一會兒水蛭就會叮咬,吸滿血後自然脫落,再換飢餓的水蛭繼續使用。」《外科精要》記載了洪丞相的蜞針法:「凡是癱疽,感覺稍微變大時,就用井邊的浮泥敷在瘡頂上。觀察瘡上有一處先乾燥的地方,那就是正頂。先拿一個大筆管,安放在正頂上,然後取一條大馬蜞放在筆管中,頻頻用冷水澆灌牠。馬蜞就會吮吸那個正穴,膿血流出,毒氣散去,這就是有效。如果毒氣大而馬蜞小,需要三四條才能見效。腹部旁邊帶黃色的馬蜞力氣大。如果馬蜞吸吮到正穴,牠一定會死掉,瘡口也就痊癒了。如果血流不止,用藕節上的泥來止血,用白色的花也很好。」我國(日本)使用蜞針療法,見於藤定家《明月記》安貞元年條,又出現在《東鏡》及《廉中抄》、《尺素往來》等書中。這個方法與針角療法大致相同,但能讓患者不感覺疼痛,更為方便。然而,也應該詳細了解疾病的病因和症狀表現之後再來使用它。
原文
附人身不論何處瘀血停聚。熱痛紅腫者。先淨洗腫上。有毛髮處剃去之。著水蛭數條。任其咬咂飽滿自然脫下。若不落以鹽少許摻之。即縮落。若血不止者。以指按住之即止。若其不陋者。擦膚令熱著之即吮。
白話
附:人身上不論何處有瘀血停聚,出現發熱、疼痛、紅腫的症狀。先將腫處洗淨,有毛髮的地方剃掉。放上幾條水蛭,任憑牠們吸吮,等到吸飽後自然會脫落。如果不脫落,用少許鹽撒在水蛭身上,牠就會縮小脫落。如果血流不止,用手指按住傷口就能止血。如果水蛭不願吸吮,就摩擦皮膚使其發熱,再放上水蛭就會吸吮了。
原文
(評)瘍科用蛭吸毒膿惡血。可省刀針之苦。洵善法之不可廢者。
白話
(評)外科用蛭來吸出毒膿和惡血,可以省去刀針的痛苦。這確實是個好方法,不可廢棄。