醫事啟源

澒劑

澒劑

澒劑10
原文
制煉之法。創見於周禮天官。瘍醫鄭玄注云。五毒五藥之有毒者。今醫方有五毒之藥。作之合黃堥置石膽丹砂雄黃磁石其中。燒之三日三夜。其煙上著以雞羽掃取之。以注創惡肉。破骨則盡出。此即輕粉粉霜銀硃生生乳之祖。案外傅輕粉。其來久矣。內服之則以中藏經明月丹為始。本草圖經曰。飛煉水銀為輕粉。醫家下膈最為要藥。
白話
制煉的方法。最早見於《周禮·天官》。瘍醫鄭玄注說:「五毒,五種有毒的藥。現在醫方中有五毒藥,製作時將黃堥混合,放入石膽、丹砂、雄黃、磁石在其中,燒煉三天三夜。其煙上升附著,用雞羽掃取下來,用來注入瘡口惡肉,能夠破除骨頭則全部排出。」這就是輕粉、粉霜、銀硃、生生乳的起源。按:外用的輕粉,由來已久。內服則以《中藏經》的明月丹為開始。《本草圖經》說:「飛煉水銀製成輕粉,醫家治療下膈最為重要的藥物。」
原文
聖惠方直指方宣明論醫壘元戎醫學統旨並稱其效。李時珍曰。水銀乃至陰毒物。因火煅丹砂而出。加鹽礬煉而為輕粉。加硫黃升而為銀硃。輕飛靈變化純陰為燥烈。其性走而不守。善卻痰涎。消積滯。
白話
《聖惠方》《直指方》《宣明論》《醫壘元戎》《醫學統旨》都稱讚其功效。李時珍說:「水銀是至陰毒之物,經火煅丹砂而產生,加入鹽、礬煉製成為輕粉,加入硫黃升煉成為銀硃。輕飛靈變化,將純陰轉為燥烈。其性走竄而不守,善於祛除痰涎,消除積滯。」
原文
故水腫、風疾、濕熱、毒瘡、皆被劫從齒齦而出。邪郁為之暫開。而痰亦因以愈。若服以過劑。或不得法。則毒氣被竄入經絡。筋骨。莫之能出。痰涎既去。血液耗亡。筋骨失所養。營衛不從。變為筋攣骨痛。發為癰腫疳漏。或手足皸裂。蟲癬頑痹。經年累月。遂成廢痼。其害無窮。蕃土所制昇汞甘汞加羅蔑兒等。與輕粉生生乳同。今試之澒劑。於黴毒神效靈驗。非他藥所及。使膏肓廢疾。收功於數旬之間。可謂奇特矣。但用之須慎。不失其機矣。
白話
所以水腫、風疾、濕熱、毒瘡,都被劫奪從齒齦而出。邪氣鬱結為之暫時開通,痰也因此而癒。如果服用過量,或不得法,則毒氣被竄入經絡、筋骨,無法排出。痰涎既然去除,血液消耗枯竭,筋骨失去營養,營衛不從,變成筋攣骨痛,發生癰腫疳漏,或手足皸裂,蟲癬頑痹,經年累月,遂成廢痼,其害無窮。外國所製的昇汞、甘汞、加羅蔑兒等,與輕粉、生生乳相同。現在用澒劑試驗,對於黴毒有神效靈驗,非其他藥物所能及。使膏肓之廢疾,在數十日之間收功,可謂奇特了。但使用必須謹慎,不可錯失時機。
原文
附制輕粉法水銀(一兩) 白礬(二兩) 食鹽(一兩)
白話
附:製輕粉法:水銀(一兩)、白礬(二兩)、食鹽(一兩)。
原文
上三味同研不見星。鋪於鐵器內。以小烏盆覆之。篩灶灰鹽水和封固盆口。用炭煉二炷香。取開。則粉上附於盆面。其白如雪。
白話
以上三味一同研磨至看不見水銀星點。鋪在鐵器內,用小烏盆覆蓋,篩取灶灰用鹽水和勻封固盆口。用炭火燒煉二炷香的時間,取開,則輕粉附著在盆面,其白如雪。
原文
(今世煅法分量不與古法同蓋從簡便也。)續日本紀
白話
(現今的煅法分量與古法不同,大概是為了簡便。)《續日本紀》
原文
元明天皇和同六年伊勢國始獻水銀粉。今藥鋪所鬻者。亦出於勢州射和制生生乳方法。已詳見於黴瘡秘錄。然煅法迂曲。後學不易遽曉。蓋陳氏奇其術耳。老友尾臺士起傳東洞翁秘法極為簡易。因錄之於下。
白話
元明天皇和同六年,伊勢國開始進獻水銀粉。現今藥鋪所賣的,也出自勢州射和製的生生乳方法,已詳細記載於《黴瘡秘錄》。但煅法曲折,後學難以迅速了解。大概是陳氏以其術為奇。老友尾臺士起傳授東洞翁的秘法極為簡易,因此記錄如下。
原文
硝石(十六錢) 礬石(十二錢) 綠礬(十八錢) 食鹽(三錢) 青鹽(三錢五分 用戎鹽) 雲母(二錢五分 用漢產浸鹽水日乾為末) 礜石(三錢 火煅煙盡為度) 水銀(十二錢)
白話
硝石(十六錢)、礬石(十二錢)、綠礬(十八錢)、食鹽(三錢)、青鹽(三錢五分,用戎鹽)、雲母(二錢五分,用漢產浸鹽水,日乾為末)、礜石(三錢,火煅至煙盡為度)、水銀(十二錢)。
原文
上八味各別為末。合入水銀煉用津唾搗數千杵。以不現星為度。安放瓦器中。(即今戶窯)向底附著乃蓋之銅線縛之。鹽泥固封。藏過五旬。倒器埋之地中。底出地寸許。加火其上。用炭率三斤。炭盡起器。待火氣消。發封乳滴著蓋里狀如束針。取出聽用。
白話
以上八味各自分別研為細末。合入水銀,用唾液搗數千杵,以看不見星點為度。安放在瓦器中(即現在的戶窯),朝向底部附著,然後蓋上,用銅線縛住,鹽泥固封。放置超過五十天。將器皿倒置埋入地中,底部露出地面一寸左右,在上面加火,用炭大約三斤。炭燒盡後取出器皿,待火氣消散,打開封口,乳滴附著在蓋內,形狀如束針。取出備用。
原文
(評)歷陳水銀各方於內服之弊。恰如吾人所欲言。上海毒門戕伐生命多矣。用者慎之。
白話
(評)歷來陳述水銀各方劑內服的弊端,恰如我們所想說的。上海毒門戕害生命很多,使用者要謹慎。