要藥分劑

卷十

白石英

卷十/濕劑5
原文
味甘。性微溫。無毒。稟金氣以生。降也。陰中陽也。
白話
味道甘甜。性子稍微溫暖。沒有毒性。承受金氣而生。性屬降泄。是陰中的陽性藥物。
原文
【主治】主消渴。陰痿不足。咳逆。胸膈間久寒。益氣。除風濕痹。(本經) 療肺痿。下氣。利小便。補五臟。(別錄)治肺痿吐膿。咳逆上氣。疸黃。(甄權) 實大腸。(好古)
白話
【主治】主要治療消渴、陽痿不足、咳嗽氣逆、胸膈間長期寒冷。能增益元氣、祛除風濕痹痛。(出自《神農本草經》)治療肺痿、使氣下行、通利小便、補益五臟。(出自《名醫別錄》)治療肺痿吐膿、咳嗽氣逆、黃疸。(出自甄權)強固大腸功能。(出自王好古)
原文
【歸經】入肺大腸二經。為潤燥之品。(二經氣分藥)
白話
【歸經】歸入肺、大腸二經。屬於潤燥類藥物。(是肺大腸兩經的氣分藥)
原文
【前論】寇氏曰。紫白二石英攻疾。可暫煮汁用。未聞久服之益。仲景只為㕮咀。不為細末。豈無意焉。若久服。宜詳審。時珍曰。白石英入肺大腸氣分。治肺痹肺癰枯燥之病。但系石類。止可暫用。不宜久服。
白話
【前論】寇氏說:紫、白二種石英用來攻治疾病,可以暫時煮汁服用。從未聽說長期服用的益處。張仲景只把藥物咀嚼成小塊,不研磨成細末,難道沒有特別的用意嗎?如果要長期服用,應當詳細審慎。李時珍說:白石英歸入肺、大腸氣分,治療肺痹、肺癰乾燥的疾病。但既然是石類藥物,只可暫時使用,不適宜長期服用。
原文
【炮製】雷公曰。凡使白石英。取白如水晶。狀若紫石英而差大。六稜者。煅用。
白話
【炮製】雷公說:凡是調製白石英,要選取顏色白如水晶、形狀像紫石英但稍微大一些的、有六個稜角的,用火煅燒後使用。