原文
味辛甘。性大熱。有大毒。全稟地中火土燥烈之氣。兼得天之熱氣以生。降多升少。浮中沉無所不至。陽中陰也。地膽為使。惡蜈蚣。
味道辛甘。性大熱。有大毒。完全稟受地中火土燥烈的氣,兼得天之熱氣而生。降多升少,浮中沉無所不到,是陽中之陰。地膽為使藥。畏懼蜈蚣。
原文
畏防風、黑豆、甘草、黃耆、人參、童便、犀角。忌豉汁。得川椒、食鹽。能引下行。直達命門。
畏懼防風、黑豆、甘草、黃耆、人參、童便、犀角。忌諱豉汁。與川椒、食鹽相配,能引導下行,直達命門。
原文
【主治】主風寒咳逆邪氣。寒濕痿躄。拘攣膝痛。不能行步。破症堅積聚血瘕。金瘡。(本經) 腰脊風寒。腳氣冷弱。心腹冷痛。霍亂轉筋。下痢赤白。堅肌骨。又墮胎為百藥長。(別錄) 溫暖脾胃。除脾濕腎寒。補下焦之陽虛。(元素) 除臟腑沉寒。三陽厥逆。濕淫腹痛。胃寒蛔動。經閉。補虛。散壅。(李杲) 督脈為病。脊強而厥。(好古)治三陰傷寒。陰毒寒疝。中寒中風。痰厥氣厥。柔痓癲癇。小兒慢驚風。療頭風。腎厥頭痛。暴瀉脫陽。久痢脾泄。寒瘧。瘴氣。久病嘔噦。反胃噎膈。癰疽不斂。久漏冷瘡。合蔥涎。塞耳治聾。(時珍)
【主治】主要治療風寒咳逆邪氣、寒濕痿躄、拘攣膝痛、不能行走。能破除症堅積聚血瘕、金瘡。(本經)治療腰脊風寒、腳氣冷弱、心腹冷痛、霍亂轉筋、下痢赤白、堅固肌骨。又能墮胎,是各種藥物的基礎。(別錄)溫暖脾胃。祛除脾濕腎寒,補益下焦陽虛。(元素)祛除臟腑沉寒。三陽厥逆、濕淫腹痛、胃寒蛔動、經閉,補益虛弱,疏散阻滯。(李杲)督脈患病,出現脊背強直而昏厥。(好古)治療三陰傷寒、陰毒寒疝、中寒中風、痰厥氣厥、柔痙癲癇、小兒慢驚風,療治頭風、腎厥頭痛、暴瀉脫陽、久痢脾泄、寒瘧、瘴氣、長期病症嘔噦、反胃噎膈、癰疽不斂、長期漏下冷瘡,配合蔥涎,塞入耳中治療耳聾。(時珍)
原文
【歸經】入命門三焦二經。兼入脾腎膀胱三經。為回陽退陰之品。
【歸經】進入命門、三焦二經。兼入脾、腎、膀胱三經。是回陽退陰的藥物。
原文
(兼補劑 專補命門相火通行十二經無所不到 走而不守浮而不沉 善逐風寒濕氣)
(兼補劑 專門補益命門相火通行十二經無所不到 走而不守浮而不沉 善於驅逐風寒濕氣)
原文
【前論】虞摶曰。附子稟雄壯之質。能引補氣藥行十二經。以追復散失之元陽。引補血藥入血分。以滋養不足之真陰。引發散藥開腠理。以驅逐在表之風寒。引溫暖藥達下焦。以祛除在裡之冷濕。好古曰。用附子以補火。必防涸水。如陰虛之人。久服補陽之藥。則虛陽益熾。真陰愈耗。精血日枯。氣無所附麗。遂成不救。吳綬曰。附子為陰症要藥。凡傷寒傳遍三陰。中寒夾陰。身雖大熱而脈沉細者。或厥冷腹痛。甚則唇青囊縮者。急須用之。若待陰極陽竭而用之。又遲矣。東垣治陰盛格陽傷寒。面目俱赤。煩渴引飲。脈七八至。但按之即散。用姜附湯加人參。投半斤。得汗而愈。此神聖之妙也。元素曰。凡陰症用薑、附藥。宜冷服。熱因寒用也。蓋陰寒在下。虛陽上浮。治之以寒。則陰益盛。治之以熱。則拒格不納。用熱藥冷飲。下嗌之後。冷體既消。熱性復發。情且不違。而致大益。此反治之妙也。又有寒藥熱飲治熱症者。此寒因熱用。治亦相同也。經曰。正者正治。反者反治。如用寒治熱,用熱治寒。此正治也。或以寒治寒。以熱治熱。此反治也。經所謂必伏其所主。而先其所因。蓋借寒熱藥為反佐以作嚮導也。亦曰從治。
【前論】虞摶說:附子稟受雄壯的質性,能引導補氣藥運行十二經,以追回恢復散失的元陽。引導補血藥進入血分,以滋養不足的真陰。引導發散藥開通腠理,以驅逐在表的風寒。引導溫暖藥直達下焦,以祛除在裡的冷濕。好古說:用附子來補火,必須防止耗竭陰水。如果陰虛的人,長期服用補陽的藥,那麼虛陽會更加熾盛,真陰越來越耗損,精血日益枯竭,氣無所依附,便無法救治。吳綬說:附子是陰症的要藥。凡傷寒傳遍三陰,中寒夾陰,身雖大熱而脈沉細的,或者厥冷腹痛,嚴重的唇青囊縮的,應當緊急使用。如果等到陰極陽竭再用,就又遲了。東垣治療陰盛格陽的傷寒,患者面目都發紅,煩渴大量飲水,脈象七八至,但按壓就散去,用姜附湯加人參,服用半斤,得以出汗而癒。這是神聖的巧妙方法。元素說:凡陰症用薑、附藥,適宜冷服,這是熱因寒用。陰寒在下面,虛陽浮在上面,用寒來治,陰就更盛;用熱來治,就拒絕容納。用熱藥冷飲,咽下之後,冷的成分消除,熱的性質復發,情形不相違背,就能收到很大的益處。這是反治的巧妙。又有用寒藥熱飲來治熱症的,這是寒因熱用,治法也相同。經上說:正就用正治,反就用反治。如用寒治熱,用熱治寒,這是正治。或者用寒治寒,用熱治熱,這是反治。經所說的必須制服那個主要症狀,而先追究它的原因,是借寒熱藥物作為反佐來作嚮導,也就是所謂從治。
原文
鰲按、熱藥不但附子。一切薑、桂皆然。以此等治陰虛之人。固不免有不救之患。即陰陽俱虛。或陰虛更甚於陽者。以熱藥治之。亦必為害。且不特附子、薑、桂為然。即如人參原以補陽。余曾見一醫治一陰虛之婦。其醫性喜用枯燥藥。服藥數月。每日並進人參。病竟不痊。且愈多枯燥象。可見人參補陽。雖有益陽生陰之用。但必同滋陰藥。然後能使陰分充足。若但與補陽藥用之。未見其有濟也。讀書好古者。當推廣之。
鰲按:熱藥不只是附子,一切薑、桂都這樣。用這些來治療陰虛的人,本來就不免有不救的禍患。即使陰陽都虛,或者陰虛比陽虛更嚴重的,用熱藥治療,也必然造成危害。不只是附子、薑、桂如此,就像人參本來是用來補陽的。我曾見一位醫生治療一位陰虛的婦女,那位醫生性子喜歡用枯燥的藥物,服藥幾個月,每天並用人參,病竟然沒有康復,而且愈發出現更多枯燥的現象。可見人參補陽,雖然有益陽生陰的作用,但必須同用滋陰的藥,然後才能使陰分充足。如果只用補陽的藥,沒見過能有什麼功效。讀書而喜好古人的,應當推廣思考這個道理。
原文
【禁忌】經疏曰。一切陽症。火症。熱症。陰虛內熱血液衰少症。均忌。
【禁忌】經疏說:一切陽症、火症、熱症、陰虛內熱血液衰少的症狀,都忌用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。