要藥分劑

卷六

厚朴

卷六/瀉劑上5
原文
味苦辛。性溫。無毒。稟地二之氣以生。兼得春陽而成。降也。陰中陽也。乾薑為使。惡澤瀉、磁石、寒水石。忌豆。
白話
味道苦辛,藥性溫和,沒有毒性。稟承地二之數的陰氣而生長,同時兼得春天陽氣而生成。藥性是下降的,屬於陰中的陽藥。以乾薑作為輔助藥。與澤瀉、磁石、寒水石藥性相反。忌與豆類同用。
原文
【主治】主中風傷寒頭痛寒熱驚悸。氣血痹死肌。去三蟲(本經) 溫中益氣。消痰下氣。療霍亂。及腹痛脹滿。胃中逆冷。嘔不止。泄痢。淋露。去留熱。除驚。心煩滿。厚腸胃。(別錄) 健脾。治反胃。霍亂轉筋。瀉膀胱及五臟一切氣。婦人胎前產後腹臟不安。殺腸中蟲。調關節。(大明) 治積年冷。腹內雷鳴虛吼。宿食不消。去結水。破宿血。化水殼。止吐酸水。大溫胃氣。治冷痛。主病人虛而尿白。(甄權) 主肺氣腹滿膨而喘咳。(好古)
白話
【主治】主治中風、傷寒、頭痛、寒熱、驚悸。能治療氣血痹阻、肌肉壞死。驅除三蟲。(出自《本經》) 能溫暖中焦、補益元氣。消除痰飲、使氣機下行。治療霍亂,以及腹部脹滿疼痛、胃中寒氣上逆、嘔吐不止、泄瀉痢疾、淋病、白帶。能去除體內留滯的熱邪。消除驚悸、心胸煩悶脹滿。能使腸胃厚實強健。(出自《別錄》) 能健脾。治療反胃、霍亂轉筋。能疏泄膀胱及五臟的一切氣滯。治療婦女懷孕前後腹部臟腑不適。能殺滅腸道寄生蟲。調和關節。(出自《大明》) 治療多年積冷,腹中雷鳴虛響、宿食不消化。能去除結聚的水飲、破除陳舊的瘀血、消化水穀。能制止嘔吐酸水。能大溫胃氣。治療寒冷引起的疼痛。主治病人體虛而小便白濁。(出自《甄權》) 主治肺氣脹滿、腹部膨脹、氣喘咳嗽。(出自《好古》)
原文
【歸經】入脾胃二經。為下實散滿之品。(苦降瀉實滿辛溫散濕滿)
白話
【歸經】歸屬於脾、胃兩條經脈。是能夠攻下實邪、消散脹滿的藥物。(因其味苦能降泄實滿,味辛性溫能消散濕滿)
原文
【前論】丹溪曰。此能瀉胃中之實。然滯行則宜去之。若氣實人誤服參、耆藥。多補氣脹悶。或作喘。宜此瀉之。好古曰。別錄言溫中益氣。消痰下氣。果泄氣乎。益氣乎。蓋與枳實、大黃同用。則瀉實滿。所謂消痰下氣是也。與橘皮、蒼朮同用。則除濕滿。所謂溫中益氣是也。與解利藥同用。則治傷寒頭痛。與瀉利藥同用。則厚腸胃。大抵味苦性溫。用其苦則瀉。用其溫則補也。
白話
【前論】朱丹溪說:此藥能瀉胃中的實邪。但是氣滯通暢之後就應該去除它。如果氣實的人誤服了人參、黃耆等補藥,導致補氣太過而產生脹悶,甚至氣喘,就適合用此藥來瀉除。王好古說:《別錄》說它能溫中益氣、消痰下氣,它到底是泄氣還是益氣呢?這是因為它與枳實、大黃同用,就能瀉除實滿,這就是所謂的消痰下氣;它與橘皮、蒼朮同用,就能去除濕滿,這就是所謂的溫中益氣;它與發散解表藥同用,就能治療傷寒頭痛;它與止瀉藥同用,就能使腸胃厚實。總之,此藥味苦性溫,利用它的苦味就能瀉,利用它的溫性就能補。
原文
【炮製】大明曰。凡使。去粗皮。薑汁炙。或浸炒用。
白話
【炮製】《大明》說:凡是使用,都要去除粗糙的外皮。用薑汁炙烤,或者浸泡後炒過再用。