要藥分劑

卷二

露蜂房

卷二/宣劑下5
原文
味甘鹹。性平。有毒。蜂得火氣之甚而生。故房亦有毒。取懸樹受風露者良。
白話
味道甘甜且鹹。性質平和。有毒。蜜蜂因為承受了很強的火氣而生成,所以蜂房也有毒。取自懸掛在樹上承受風露的品質較好。
原文
【主治】主驚癇瘛瘲。寒熱邪氣。癲疾。鬼精蠱毒。腸痔。火熬之良。又療蜂毒毒腫。(開寶)主附骨癰疽。根在臟腑。塗瘰癧成瘻。止風蟲牙痛。敷小兒重舌。起陽痿。(訒庵)【歸經】入胃經。為祛風殺蟲之品。
白話
【主治】主要治療驚癇抽搐。寒熱邪氣。癲癇疾病。鬼精蠱毒。腸痔。用火熬製後效果較好。又治療蜂毒引起的毒瘡。(出自《開寶》)主要治療附骨癰疽,病根在臟腑。用來塗抹瘰癧形成的瘻管。止住風蟲牙痛。敷治小兒重舌。治療陽痿。(出自汪昂)【歸經】歸入胃經。是祛風殺蟲的藥物。
原文
【前論】韓保升曰。露蜂房。陽明藥也。外科齒科。及他病用之者。亦取其以毒攻毒。兼殺蟲之義耳。訒庵曰。附骨疽不破。附骨成膿。故名。不知者誤作賊風治。
白話
【前論】韓保升說:露蜂房是陽明經的藥物。在外科、齒科以及其他病症中使用它,也是取其以毒攻毒,兼能殺蟲的意思。汪昂說:附骨疽如果沒有破潰,膿液附著在骨骼上形成,所以叫這個名稱。不知道的人錯誤地當作賊風來治療。
原文
鰲按、賊風與附骨疽。本自不同。附骨疽痛處必發熱。四肢乍寒乍熱。小便赤。大便秘。卻無汗。治之之法。只須瀉熱發散。其毒自消。若賊風。則其病處不熱。亦不發寒熱。但覺身冷。欲得熱熨則稍寬。並時有汗。此宜風藥以治之。蘇恭治附骨疽。以蜂房蛇皮亂髮燒灰酒服方寸匕。良方也。
白話
鰲按:賊風與附骨疽本自不同。附骨疽的痛處必然發熱,四肢時寒時熱,小便呈赤色,大便硬結不通,卻沒有汗。治療的方法,只需要瀉熱發散,其中的毒邪自然消除。如果是賊風,那麼病處不發熱,也不會發寒熱,只覺得身體寒冷,想要熱敷就會稍微舒緩,並且時常有汗。這適宜用風藥來治療。蘇恭治療附骨疽,用蜂房、蛇蛻、亂髮燒成灰,用酒送服一方寸匕,是很好的方劑。
原文
【禁忌】經疏曰。凡病屬氣血虛無外邪者。與癰疽潰後元氣乏絕者。均忌。
白話
【禁忌】《本草經疏》說:凡是氣血虛弱而無外邪侵犯的病症,以及癰疽破潰後元氣竭絕的患者,都應忌用。