要藥分劑

卷二

陰陽水

卷二/宣劑下4
原文
一名生熟湯。味甘鹹。無毒。以新汲水百沸湯和勻。
白話
又稱為生熟湯。味道甘甜鹹澀。沒有毒性。用新打的井水和燒開一百沸的熱水混合均勻。
原文
【主治】主調中消食。凡痰瘧及宿食毒惡之物腫脹。欲作霍亂者。即以鹽投中。進一二升。令吐盡痰食。便愈。(藏器)凡霍亂及嘔吐不能納食及藥危者。先飲數口即定。(時珍)【歸經】入三焦經。為調和陰陽之品。
白話
【主治】主要功效是調理中焦、消除積食。凡是痰瘧及宿食毒物所致的腫脹,想要發作為霍亂時,就將鹽投入水中,服用一二升,使痰食嘔吐乾淨,便可康復。(藏器)凡是霍亂及嘔吐不能進食及藥物危重者,先喝幾口就能安定下來。(時珍)【歸經】進入三焦經。是調和陰陽的藥品。
原文
【前論】馬志曰。上焦主納。中焦主化。下焦主出。三焦通利。陰陽調和。升降周流。則臟腑暢達。一失其道。二氣混亂。濁陰不降。清陽不升。故發為霍亂嘔吐之病。飲此湯即定者。分其陰陽。使得其平也。訒庵曰。霍亂有寒熱二種。藥中能治此者甚少。然未嘗分別言之。猝然患此。脈候未審。慎勿輕投偏寒偏熱之劑。曾見有霍亂服薑湯而立斃者。惟飲陰陽水為最穩。
白話
【前論】馬志說:上焦主管攝入,中焦主管消化,下焦主管排出。三焦通暢,陰陽調和,升降周流,那麼臟腑就能暢通。一旦失去正常機能,陰陽二氣就會混亂,濁陰不能下降,清陽不能上升,所以發作為霍亂嘔吐的疾病。服用此湯就能安定的,是因為分別了陰陽,使其得到平衡。訒庵說:霍亂有寒證和熱證兩種,能治療此病的藥物很少,然而未曾分別論述過。突然患了此病,脈象尚未審察清楚,切勿輕率使用偏寒偏熱的藥劑。曾見有霍亂患者服用薑湯立刻死亡的情況,只有飲用陰陽水最為穩妥。
原文
【炮製】回春曰。河水與井水合用。亦名陰陽水。以上宣劑水部
白話
【炮製】回春說:河水與井水合在一起使用,也稱為陰陽水。以上是宣劑水部的內容。