原文
味辛。性平。無毒。稟金氣而生於春陽之令。可升可降。陰中陽也。
味道辛辣,藥性平和,沒有毒性。秉承金氣而在春季陽氣生發的時節生長。藥性可以上升也可以下降,屬於陰中的陽性藥物。
原文
【主治】主五內邪氣。散皮膚骨節中淫淫溫行毒。去三蟲。化食。逐寸白。腸中嗢嗢喘息。(本經)辛散滿。苦殺蟲。主心腹積冷。症痛鱉瘕。痔瘻瘡癬。小兒驚疳冷利。胃中有蟲。食即作痛。婦人子宮風虛。(備要)
【主治】主要治療五臟內的邪氣,能消散皮膚和骨節中緩慢遊走的溫毒。驅除三種寄生蟲,幫助消化,驅逐寸白蟲,治療腸中氣機不暢引起的喘息聲。(《本經》)辛味能疏散脹滿,苦味能殺蟲。主治心腹積聚寒氣,癥瘕、鱉瘕、痔瘺、瘡癬。小兒驚風、疳積、冷性腹瀉。胃中有寄生蟲,吃東西就感到疼痛。婦女子宮風虛。(《備要》)
原文
【歸經】入脾胃二經。為散風除濕。消積殺蟲之品。(兼瀉劑)
【歸經】歸入手足太陰脾經和足陽明胃經。是疏散風邪、去除濕氣、消除積滯、殺滅寄生蟲的藥物。(兼具瀉下的作用)
原文
【前論】藏器曰。諸蟲皆因濕而生。氣食皆因寒而滯。士瀛曰。嗜酒人血入於酒為酒鱉。多氣人血入於氣為氣鱉。虛勞人敗血雜痰為血鱉。如蟲之行。上侵人咽。下蝕人肛。或附脅背。或引胸腹。惟用蕪荑炒。兼暖胃理氣益理之藥。乃可殺之。
【前論】陳藏器說:各種寄生蟲都是因為濕氣而產生,氣機和飲食積滯都是因為寒氣而阻滯。王士瀛說:嗜好飲酒的人,血液進入酒中形成「酒鱉」;多氣的人,血液進入氣中形成「氣鱉」;虛勞的人,敗壞的血液夾雜痰液形成「血鱉」。它們像蟲一樣爬行,向上侵犯人的咽喉,向下侵蝕人的肛門,有時附著在脅肋、後背,有時牽引到胸腹。只有用炒過的蕪荑,配合溫暖脾胃、調理氣機、補益正氣的藥物,才能夠殺死它們。
原文
【炮製】藏器曰。凡使蕪荑。以氣膻者良。乃山榆仁也。經疏曰。入藥用大者。小者即榆莢。不堪入藥。除疳症殺蟲外。他用甚稀。故無禁忌法。
【炮製】陳藏器說:凡是使用蕪荑,以氣味濃烈者為佳。它就是山榆的種仁。《經疏》說:入藥使用大的蕪荑,小的就是榆莢,不能入藥。除了治療疳症和殺蟲之外,其他的用途很少,所以沒有記載禁忌的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。