要藥分劑

卷二

龍腦香

卷二/宣劑下5
原文
即冰片。味辛苦。性微寒。無毒。稟火金之氣而生。升也。陽中陽也。
白話
就是冰片。味道辛辣帶苦,藥性稍微偏寒,沒有毒性。稟受火與金的氣機而生成,藥性屬上升,是陽中的陽藥。
原文
【主治】主心腹邪氣。風濕積聚。耳聾。明目。去目赤膚翳。(本經)治驚癇痰迷。鼻息。喉痹。痘陷。產難。三蟲五痔。(備要)
白話
【主治】主治心腹部位的邪氣、風濕積聚、耳聾、使眼睛明亮、去除眼睛紅腫及皮膚上的翳膜(《本經》)。治療驚癇痰迷、鼻塞、喉嚨腫痛、痘瘡內陷、難產、三種寄生蟲與五種痔瘡(《備要》)。
原文
【歸經】入肺經。兼入心脾二經。為散火通竅之品。(能透骨髓)
白話
【歸經】歸入肺經,同時也歸入心經與脾經,是能夠散火氣、通暢孔竅的藥物(能夠透入骨髓)。
原文
【前論】寇氏曰。此物大通利關膈熱塞。大人小兒風涎閉塞。及暴得驚熱。其為濟用。然非可常服。獨行則勢弱。佐使則有功。百藥之香。無出其右。東垣曰。風病在骨髓者宜之。若在血脈肌肉皮。能引風入骨。訒庵曰。幼時曾問家叔建侯公曰。姜性何如。叔曰。體熱而用涼。蓋味辛者多熱。然風熱必藉辛以散之。風熱散則涼矣。此即本草所云冰片性寒之意。向未有發明之者。
白話
【前論】寇宗奭說:這個藥物能夠大大地通利胸膈與關節的熱邪阻塞。對於大人小兒因風痰涎液引起的閉塞,以及突然發作的驚熱,它都能夠發揮作用。但是不可以經常服用。單獨使用時藥力較弱,作為輔助藥物則能發揮功效。百藥之中香氣濃烈的,沒有能超過它的。李東垣說:風邪深入骨髓的疾病適合用它。如果風邪只在血脈、肌肉、皮膚層次,用它反而會引導風邪進入骨髓。汪昂說:小時候曾經問家叔建侯公說:「生薑的藥性如何?」叔叔說:「藥性本體是熱的,但作用卻是涼的。」大概是因為味道辛辣的藥物多屬熱性,然而風熱之邪必須藉助辛味來發散,風熱發散之後自然就轉涼了。這就是《本草》所說冰片藥性寒涼的真正含義,一直以來沒有人能闡明這一點。
原文
【禁忌】經疏曰。凡中風非由外來風邪。而由氣血虛。小兒吐瀉後成慢脾驚。亦屬虛寒。非若急驚實熱。均忌。目昏暗由肝腎虛。不宜入點藥。
白話
【禁忌】《神農本草經疏》說:凡是中風不是由外來的風邪引起,而是因為氣血虛弱導致的;以及小兒吐瀉之後形成的慢脾驚風,也屬於虛寒證,不像急驚風屬於實熱證,這些情況都應該忌用。眼睛昏暗是由於肝腎虛弱引起的,不適合加入點眼的藥物中。