要藥分劑

卷一

白豆蔻

卷一/宣劑上5
原文
味辛。性大溫。無毒。感秋燥之令。而得乎地之火金以生。升也。陽也。
白話
味道辛辣,藥性非常溫熱,沒有毒性。感受秋季乾燥的節氣,並得到地中火與金的元素而生長。藥性是上升的,屬於陽性。
原文
【主治】主積冷氣。止吐逆反胃。消穀下氣。(本經)散胸中滯。寬膈進食。去白睛翳膜。(李杲)去感寒腹痛。(蘇恭)補肺氣。益脾胃。理元氣。收脫氣。(好古)治噎膈。除瘧疾寒熱。解酒毒。(時珍)
白話
【主治】主治體內積聚的寒氣,止住嘔吐、反胃,幫助消化穀物、使氣往下行。(《本經》)疏散胸中的鬱滯,使胸膈寬暢、增進食慾,去除眼睛白睛上的翳膜。(李杲)去除因感受風寒引起的腹痛。(蘇恭)補益肺氣,增進脾胃功能,調理元氣,收斂耗散之氣。(好古)治療噎膈,消除瘧疾的寒熱症狀,解酒毒。(李時珍)
原文
【歸經】入肺經。兼入胃經。為行氣之品。(肺經本藥流行三焦溫暖脾胃)
白話
【歸經】歸入手太陰肺經,兼入足陽明胃經,是行氣的藥物。(是肺經的本藥,能使氣機在三焦運行,溫暖脾胃。)
原文
【前論】蘇頌曰。古方用治胃冷食即吐。及嘔吐。楊士瀛曰。能治脾虛瘧疾嘔吐寒熱。能消能磨。流行三焦。營衛一轉。諸症自平。
白話
【前論】蘇頌說:古方用它治療胃寒冷、吃東西就吐,以及嘔吐。楊士瀛說:能治療脾虛引起的瘧疾、嘔吐、寒熱。它能消化積滯、運化水穀,使氣機在三焦中運行,營氣與衛氣一經轉動,各種病症自然就會平息。
原文
【禁忌】經疏曰。凡嘔吐反胃不因於寒。及由陽虛者。與火升作嘔。因熱腹痛者。均忌。
白話
【禁忌】《經疏》說:凡是嘔吐、反胃不是因為寒氣引起的,以及因為陽氣虛弱導致的,還有因為虛火上衝而作嘔,以及因為熱邪引起的腹痛,都應該忌用。