要藥分劑

卷一

貝母

卷一/宣劑上6
原文
味辛苦。性平。無毒。在地則得土金之氣。在天則稟清肅之令而生。可升可降。陰中微陽也。厚朴、白薇為使。畏秦艽。反烏頭。
白話
味道辛辣帶苦。藥性平和。沒有毒性。在土地上得到土和金之氣,在天上則秉承清涼肅降的法則而生長。可以升發也可以降下,屬於陰中帶有微陽的藥物。厚朴、白薇作為輔助藥。畏懼秦艽。與烏頭藥性相反。
原文
【主治】主傷寒煩熱。淋瀝。邪氣。疝瘕。喉痹。乳難。金瘡風痙。(本經)咳嗽上氣。止煩熱渴。出汗。(別錄)消痰。潤心肺。末和砂糖丸含。止嗽。亦斂瘡口。(大明)主胸脅逆滿。時疾黃疸。(甄權)治人面瘡。(蘇頌)
白話
【主治】主治傷寒引起的煩躁發熱、小便淋瀝不暢、邪氣、疝氣腫塊、喉嚨腫痛、產婦乳汁不通、刀傷引起的風痙。(《本經》)治療咳嗽氣喘,能止煩躁發熱口渴、發汗。(《別錄》)消除痰液,滋潤心肺。將藥末和砂糖調成丸藥含服,可以止咳,也能收斂瘡口。(《大明》)主治胸脅脹滿、流行性黃疸。(甄權)治療人面瘡。(蘇頌)
原文
【歸經】入心肺二經。為散結泄熱潤肺清火之品。(肺家氣分藥 苦瀉心火辛散肺郁)
白話
【歸經】歸入手太陰肺經和手少陰心經。是能夠散開鬱結、洩除熱邪、滋潤肺部、清降火氣的藥物。(屬於肺經氣分的藥,其苦味能瀉心火,辛味能疏散肺氣鬱結。)
原文
【前論】汪機曰。貝母肺經藥。半夏脾胃經藥。切不可代。蘇恭曰。能散心胸鬱結之氣。用以治心中氣不快多愁郁者。有功。訒庵曰。貝母寒潤。主肺家燥痰。半夏溫燥。主脾家濕痰。凡風寒濕熱諸痰。貝母非所宜也。宜用星夏。仲淳曰。淋瀝者小腸有熱也。心小腸表裡。清心家之煩熱。則小腸之熱亦解矣。經曰。一陰一陽結為喉痹。一陰者少陰君火也。一陽者少陽相火也。解少陰少陽之熱。除胸中煩熱。則喉痹之症自愈。
白話
【前論】汪機說:貝母是歸入肺經的藥,半夏是歸入脾胃經的藥,兩者絕對不可互相替代。蘇恭說:貝母能夠消散心胸鬱結的氣機,用來治療心中氣機不暢、容易憂愁鬱悶的人,有功效。訒庵說:貝母藥性寒涼滋潤,主要治療肺部的燥痰;半夏藥性溫熱燥烈,主要治療脾臟的濕痰。凡是風、寒、濕、熱等各種原因引起的痰,貝母都不適合使用,應該用南星、半夏。仲淳說:小便淋瀝不暢是小腸有熱的緣故。心與小腸互為表裡,清除了心經的煩熱,那麼小腸的熱也就解除了。經書上說:一陰一陽相互鬱結會形成喉痹。一陰指的是少陰的君火,一陽指的是少陽的相火。解除了少陰、少陽的熱邪,消除了胸中的煩熱,那麼喉痹的症狀自然就會痊癒。
原文
【禁忌】經疏曰。寒濕痰食痰嗽。濕痰在胃。噁心欲吐。痰飲作寒熱。脾胃濕痰作眩。及痰厥頭痛。中惡嘔吐。胃寒作泄。法宜辛溫燥熱藥如星、夏、苓、術之類者。均忌。
白話
【禁忌】《經疏》說:對於寒濕痰、食積痰引起的咳嗽,濕痰停留在胃中導致噁心欲吐,痰飲病引起發冷發熱,脾胃濕痰導致頭暈,以及痰厥引起的頭痛,中惡引起的嘔吐,胃寒引起的腹瀉,這些病症在治療上應當使用辛溫燥熱的藥物,例如南星、半夏、茯苓、白朮這一類的,都忌用貝母。
原文
【炮製】雷公曰。凡使。擘去內米許大者心一顆。拌糯米炒黃。去米用。備要曰。川產開瓣者良。獨顆無瓣者。名象貝。稍次。
白話
【炮製】雷公說:凡是使用貝母,要剝開去掉裡面一顆米粒大小的心,然後拌上糯米一起炒到微黃,再把米去掉使用。《備要》說:四川產的、有明顯瓣片的貝母品質好。單個圓粒沒有瓣片的,叫做象貝,品質稍微差一些。