人參是扶助元氣的極品藥材,無論是發散表邪還是攻下泄瀉的方劑,都適合使用它。
原文
故古方用參極多,但所用人參,出於上黨,地居中土,性味和平。本朝用遼東參,偏居東方,故性溫而上行。
所以古方中使用人參非常多,但所用的人參產自上黨,地處中原,性味平和。本朝使用遼東參,產地偏於東方,所以藥性溫熱而向上走。
原文
至高麗參來自朝鮮,東洋參來自日本,則地愈東,而性愈偏,補虛之功不足,助熱之勢有餘,受外邪及素患肝病者,皆須酌用,非可執古方而用今藥也。
至於高麗參來自朝鮮,東洋參來自日本,那麼產地越往東,藥性就越偏,補虛的功效不足,助熱的趨勢有餘,感受外邪以及平素患有肝病的人,都必須斟酌使用,不能固執地按照古方而用現代的藥物。
原文
推之白朮非野生,則性薄而枯燥,桂心非窯洞,則味辛而上炎(安南桂已無有),皆不足以濟事,而稍不合宜,轉多流弊,亦醫家之所宜知也。
推而論之,白朮如果不是野生的,藥性就薄弱而枯燥;桂心如果不是來自窯洞,則味道辛辣而向上炎熱(安南桂已經沒有了),這些都不足以成事,而稍微不合適,反而產生很多弊病,這也是醫家所應該知道的。
原文
六淫以風為首。天地之間,惟風無所不入,故人之受病,風症最重,又能兼及諸淫,變生百病。
六淫之中以風邪為首。天地之間,只有風無所不入,所以人感受病邪,風症最為嚴重,又能兼及其他淫邪,變化產生各種疾病。
原文
其兼諸淫者,如寒曰風寒,濕曰風濕,暑曰暑風,燥曰風燥,火曰風火,蓋各症皆能生風也。
它兼有其他淫邪的,例如兼寒稱為風寒,兼濕稱為風濕,兼暑稱為暑風,兼燥稱為風燥,兼火稱為風火,大概是各種病症都能產生風邪。
原文
其變百病者,如頭風、腦風、喉風、肝風、胃風、腸風、鶴膝風、腎囊風、歷節風,以及風氣、風痹、風痱、風疹、風癱、風癲之類是也。
它變化成各種疾病的,例如頭風、腦風、喉風、肝風、胃風、腸風、鶴膝風、腎囊風、歷節風,以及風氣、風痹、風痱、風疹、風癱、風癲之類。
原文
而且輕則為傷,重則為中,總由真氣先虛,營衛空疏,而後風邪得乘虛以襲之,是以風症多虛而少實。
而且輕的稱為傷風,重的稱為中風,總是由於真氣先虛,營衛空疏,然後風邪得以乘虛侵襲,所以風症多屬虛證而少實證。
原文
東垣、河間、丹溪諸家治法,有順氣、養血、化痰、清熱之不同,不專用驅風之劑也。
東垣(李杲)、河間(劉完素)、丹溪(朱震亨)諸位醫家的治法,有順氣、養血、化痰、清熱的不同,不專門使用驅風的方劑。
原文
仲景著書名《傷寒論》,蓋以寒病為諸症之綱也。夫人之一身,陽盛則生,陰盛則死。寒者陰慘之氣,中人則為病,而陽氣衰矣。
仲景(張仲景)著書名為《傷寒論》,大概是以寒病作為各種病症的綱領。人的一身,陽氣旺盛則生存,陰氣旺盛則死亡。寒是陰慘之氣,侵犯人體就會生病,而陽氣就會衰減。
原文
故仲景立方多主溫劑,除攻下諸方之外,寒邪在表,則溫散以汗之,如麻黃湯、桂枝湯、大青龍湯之類;寒邪在裡,則溫熱以祛之,如理中湯、四逆湯之類,此實治寒病之心法,而為後人所宜遵守者也。
所以仲景立方多主張用溫性方劑,除了攻下諸方之外,寒邪在表,就用溫散法使其出汗,如麻黃湯、桂枝湯、大青龍湯之類;寒邪在裡,就用溫熱法祛除它,如理中湯、四逆湯之類,這實在是治療寒病的心法,也是後人應該遵守的。
原文
若四時之邪,或溫、或濕、或暑,亦有似傷寒者,治法大不相同,切勿專用溫熱,以致貽誤。
至於四時的邪氣,或溫、或濕、或暑,也有類似傷寒的,治法大不相同,千萬不要專用溫熱,以致耽誤病情。
原文
猶中暑中濕諸症,與中風迥別,故隨時制宜,為醫家之要訣焉。
如同中暑、中濕等症,與中風截然不同,所以根據時令靈活應變,是醫家的要訣。
原文
暑者,夏令之陽邪從口鼻入,脾經實先受其病,而心肺次之。
暑邪,是夏季的陽邪,從口鼻侵入,脾經實際上先受其病,然後心肺次之。
原文
與治感受寒邪之法大異,宜溫散而不宜過熱,宜清涼而不宜過寒,仲景方多不可用。
與治療感受寒邪的方法大不相同,適宜溫散而不宜過熱,適宜清涼而不宜過寒,仲景的方劑大多不可使用。
原文
且暑之兼症甚多,有兼傷風者,有兼傷寒者,有兼傷濕者,有兼傷食者,而要惟兼濕與食為最多。
而且暑邪兼夾的病症很多,有兼夾傷風的,有兼夾傷寒的,有兼夾傷濕的,有兼夾傷食的,但其中以兼夾濕和食積為最多。
原文
蓋夏月土潤溽暑,暑必多濕,而內無積食,亦斷不致為大患也。
因為夏季土地潮濕悶熱,暑邪必定多夾濕,而體內如果沒有積食,也斷然不致於成為大患。
原文
然或瘧或痢,或霍亂吐瀉,發於當時者為輕,入秋病為伏暑,極難痊愈,秋深更甚,若至霜降後發病,十有九危,治者當留意焉。
然而有的表現為瘧疾或痢疾,或霍亂吐瀉,發作在當時的病情較輕,到了秋天發病稱為伏暑,極難痊癒,深秋更嚴重,如果到了霜降後發病,十有九危,治療的人應當留意。
原文
內感者,嗜酒食麵,釀醇肥膩,及食生冷物,其傷在脾胃臟腑;外感者,坐臥卑汙,或身受雨水,汗浴淋漓,其傷在皮膚經絡,而亦有兼風、兼寒、兼熱、兼暑各症。
內感者,嗜好飲酒吃麵,釀造醇厚肥膩之物,以及食用生冷食物,其損傷在脾胃臟腑;外感者,坐臥在低窪汙穢之處,或身體淋雨,汗出淋漓,其損傷在皮膚經絡,而且也有兼風、兼寒、兼熱、兼暑各症。
原文
且有中濕甚重,而口眼喎斜,舌強語澀,筋骨拘攣,四肢麻木者,形如中風,而不可作中風治。大約濕在表宜汗,謂解肌也。濕在裡宜泄,謂通二便也。
還有濕邪中傷很重,出現口眼歪斜,舌頭僵硬語言不利,筋骨拘攣,四肢麻木的,外形像中風,但不能當作中風治療。大約濕邪在表適宜發汗,稱為解肌。濕邪在裡適宜疏泄,稱為通利二便。
原文
又須扶脾以實之,溫中以祛之,而治濕之能事畢矣。
又須扶助脾氣來充實它,溫補中焦來祛除它,這樣治療濕邪的方法就完備了。
原文
經曰:燥乃陽明秋金之氣所化。金能生水,燥則無以滋腎陰而化源絕,腎水既絕,不能灌溉五臟,滋養百骸,則周身皆槁而愈燥矣。
經書說:燥是陽明秋金之氣所化。金能生水,燥則無法滋養腎陰而化源斷絕,腎水既已斷絕,不能灌溉五臟,滋養百骸,那麼周身都乾枯而更加乾燥了。
這種病多由酒色過度而引起,火盛水衰,於是逐漸加劇。
原文
亦有因肺受風火,咳嗽多痰,唾久傷液,而成燥症者。
也有因肺受風火,咳嗽多痰,久咳傷津液,而形成燥症的。
原文
或皮膚甲錯,或肌肉枯瘠,或嗌乾聲啞,總宜以甘寒生水之味治之。
或者皮膚粗糙如魚鱗,或者肌肉枯瘦,或者咽喉乾燥聲音嘶啞,總宜用甘寒生津的藥物治療。
原文
輕者天冬、地黃、梨漿、藕粉,重者龜鱉膠、牛羊乳及燕窩等物,尤宜清心寡慾,嗽口咽津,自能漸愈。
輕者用天冬、地黃、梨漿、藕粉,重者用龜鱉膠、牛羊乳及燕窩等物,尤其適宜清心寡慾,漱口咽津,自然能逐漸痊癒。
如果再用溫性藥劑,或者不戒酒色,必定導致傷身,千萬不要忽視。
原文
五臟六腑,各具真氣。氣有餘便是火,故諸經皆有火,而心肝命門三經實主之。勞傷鬱悶,盛怒極樂,悉能生火。
五臟六腑,各自具有真氣。氣有餘便是火,所以各經都有火,而心、肝、命門三經實際主管它。勞累損傷、憂鬱煩悶、大怒、極度快樂,都能產生火。
原文
肝火盛則傷脾,心火炎則傷肺,命門火熾則傷腎,此火由內生者也。
肝火旺盛則傷脾,心火上炎則傷肺,命門火熾則傷腎,這是火從內生的情況。
原文
至內寒暑濕諸症,身發壯熱,久鬱而成火,則四時之邪所傳變也。
至於內傷寒暑濕等症,身體發壯熱,久鬱而成火,則是四時邪氣傳變所致。
原文
又肝移熱於膽,心移熱於小腸,肺移熱於大腸,腎移熱於膀胱,而其患不可勝窮矣。
又有肝移熱於膽,心移熱於小腸,肺移熱於大腸,腎移熱於膀胱,而它們的禍患不可勝數。
原文
火既為患,必宜瀉之,而有以散為瀉者,柴、葛之類。
火既然成為禍患,必須瀉火,而有以疏散為瀉的,如柴胡、葛根之類。
原文
有以泄為瀉者,芩、連之類,有以滋陰為瀉者,知、柏、元參之類。
有以通泄為瀉的,如黃芩、黃連之類;有以滋陰為瀉的,如知母、黃柏、元參之類。
原文
有以補氣為瀉者,參、耆、甘草之類(所謂甘溫勝大熱)。是在善用者之變而通之耳。
有以補氣為瀉的,如人參、黃耆、甘草之類(所謂甘溫能勝大熱)。這在於善於運用者的變通而已。
原文
故俗人遇外感,無論風溫暑濕,皆稱為傷寒,而治以表散。
所以一般人遇到外感,無論風溫暑濕,都稱為傷寒,而用發散表邪的方法治療。
原文
日久邪入中焦,或自表而里,總覺化熱,將有口渴便秘煩躁譫語等症,故俗人皆稱為火症,而治以涼瀉。
日久邪氣進入中焦,或從表入裡,總覺得化熱,將有口渴、便秘、煩躁、譫語等症,所以一般人稱為火症,而用涼藥瀉火治療。
原文
不知其中三因所受,變化多端,必須隨症分經論治,方能奏效。
不知道其中三因所感受的,變化多端,必須隨症分經論治,才能奏效。
原文
否則一方之內,不必全誤,但有一二味不宜服者,非惟諸藥無功,亦且其弊立見。
否則一個方劑之內,不必全部錯誤,只要有一兩味藥不適合服用,不但諸藥無效,而且弊端立刻顯現。
原文
後來者不知何藥未投,又復變法治之,如此則誤人必多矣。
後來的人不知道哪一味藥沒有用對,又再次改變治法,這樣耽誤病人必定很多了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。