原文
再論其熱傳營,舌色必絳。絳,深紅色也。初傳,絳色中兼黃白色,此氣分之邪未盡也,泄衛透營,兩和可也。
再說當熱邪傳入營分時,舌色必然呈現絳色。絳,是深紅色的意思。熱邪初傳營分時,絳色中還夾雜著黃白色,這是氣分的邪氣還沒有完全清除,可用泄衛透營的方法,兩者兼顧治療。
原文
純絳鮮色者,胞絡受病也,宜犀角、生地黃、連翹、鬱金、石菖蒲等。
舌色呈現純粹鮮豔的絳色,是心胞絡受到病邪侵犯,適宜用犀角、生地黃、連翹、鬱金、石菖蒲等藥物治療。
原文
延之數日,或平素心虛有痰,外熱一陷,里絡就閉,非菖蒲、鬱金所能開,須用牛黃丸、至寶丹之類,以開其閉,恐其昏厥為痙也。
拖延數日之後,或者平時心氣虛弱又有痰濕的人,一旦外感熱邪陷入,體內經絡就會閉塞,這就不是菖蒲、鬱金所能開通的了,必須用牛黃丸、至寶丹之類的藥物來開竅通閉,否則擔心會出現昏厥或轉變為痙證。
原文
再色絳而舌中心乾者,乃心胃火燔,劫爍津液,即黃連、石膏,亦可加入。
再說舌色絳紅而舌中心乾燥的,是心胃火熱熾盛,耗灼津液,即使黃連、石膏,也可以加入使用。
原文
若煩熱煩渴,舌心干四邊色紅,中心或黃或白者,此非血分也,乃上焦氣熱爍津,急用涼膈散,以散其無形之熱,再看其後轉變可也,慎勿用血藥以滋膩難散,至舌絳望之若干,手捫之原有津液,此津虧濕熱熏蒸,將成濁痰蒙閉心包也。
如果感到煩躁發熱、口渴,舌心乾燥而四邊顏色發紅,中心呈黃色或白色,這不是血分的病變,而是上焦氣分熱邪煎熬津液,應緊急用涼膈散來疏散無形的熱邪,然後再觀察後續的變化,千萬不要用血分藥物,因為那樣會滋膩難以散開。至於舌色絳紅看似乾燥,但手摸上去仍有津液,這是津液虧損加上濕熱熏蒸,將要形成濁痰矇蔽心包的表現。
原文
再有熱搏營血,其人素有瘀傷,宿血在胸膈中,挾熱而搏,其舌色必紫而暗,當加入散血之品,如琥珀、丹參、桃仁、丹皮等。
又有熱邪搏結於營血,病人平日有瘀傷,宿積的血液停留在胸膈之中,挾雜著熱邪相互搏結,舌色必然呈現紫色而晦暗,應當加入活血散瘀的藥物,如琥珀、丹參、桃仁、丹皮等。
原文
不爾,瘀血與熱為伍,阻遏正氣,遂變如狂發狂之症。
如果不這樣治療,瘀血與熱邪相互糾結,就會阻遏正氣運行,於是變成類似發狂的症狀。
原文
若紫而腫大者,乃酒毒衝心,若紫而干晦者,腎肝色泛也,難治。
如果舌色發紫而且腫大明顯,是酒毒上衝心臟的緣故;如果舌色發紫而且乾燥晦暗,是腎肝之色上泛的表現,難以治療。
原文
舌色絳而上有黏膩,似苔非苔者,中夾穢濁之氣,急加芳香逐之。
舌色絳紅而上面附著黏膩之物,看似苔狀又不像苔的,是體內夾雜穢濁之氣,應緊急加入芳香藥物來驅逐它。
原文
舌絳若伸出口而抵齒難驟伸者,痰阻舌根有內風也。
舌色絳紅如果伸出口外卻抵住牙齒難以迅速伸出的,是痰濕阻礙舌根、有內風的緣故。
舌色絳紅而光滑明亮的,是胃陰衰竭的表現,應緊急用甘涼濡潤的藥物治療。
原文
若舌絳而乾燥者,火邪劫營,涼血清火為要。舌絳而有碎點白黃者,當生疳也。大紅點者,熱毒乘心也,用黃連、金汁。
如果舌色絳紅而乾燥,是火邪劫掠營分,應以涼血清火為治療要點。舌色絳紅而有碎小斑點呈白黃色的,即將發生口瘡。出現大紅色斑點的,是熱毒侵犯心臟,用黃連、金汁治療。
原文
其有雖絳而不鮮,乾枯而痿者,此腎陰涸,急以阿膠、雞子黃、生地、天冬等救之,緩則恐涸極而無救也。
又有那種雖然絳色但不鮮明,乾燥枯萎而痿弱的,這是腎陰枯竭,應緊急用阿膠、雞子黃、生地、天冬等藥物來救治,延誤恐怕會枯竭至極而無法挽救。
原文
其有舌獨中心絳乾者,此胃熱心營受灼也,當於清胃方中,加入清心之品,否則延及於尖,為津干火盛,舌尖絳獨干,此心火上炎,用導赤散瀉其火。
又有那種只是舌頭中心絳紅乾燥的,這是胃熱使心營受到灼傷,應當在清胃的方劑中加入清心的藥物,否則會蔓延到舌尖,形成津液乾涸、火熱熾盛的局面。舌尖單獨絳紅乾燥的,這是心火上炎,用導赤散來瀉除心火。
原文
舌苔白厚而乾燥者,此胃燥氣傷也,滋潤藥中加甘草,令甘守津還之意。舌白而薄者,此外感風寒也,當疏散之。若白乾薄者,肺津傷也。
舌苔白厚而且乾燥的,這是胃燥氣傷,在滋潤的藥物中加入甘草,取其甘味能固守津液使之回還的意思。舌苔白而薄的,這是外感風寒,應當用疏散的方法治療。如果舌苔白而乾薄的,是肺津受傷的表現。
原文
加麥冬、花露、蘆根汁等輕清之品,為上者上之也。
加入麥冬、花露、蘆根汁等輕清上浮的藥物,這是使上焦的病邪從上焦消散的方法。
原文
若白苔絳底者,濕遏熱伏也,當先泄濕透熱,防其就干也。勿憂之,再從里透於外,則變潤矣。
如果舌苔白而底色絳紅,是濕邪阻遏、熱邪伏藏的表現,應當先宣泄濕邪、透達熱邪,防止津液趨於乾燥。不必憂慮,熱邪再從裡透達於外,舌苔就會變得潤澤了。
原文
初病舌乾,神不昏者,急養正,微加透邪之品。若神已昏,其內陷矣,不可救藥。
發病初期舌頭乾燥,但神志不昏沉的,應緊急扶養正氣,微微加入透邪的藥物。如果神志已經昏迷,那麼熱邪已經內陷了,無法救治。
又不拘泥於什麼舌色,舌上生有芒刺的,都是上焦熱邪極盛的表現。
原文
當用青布拭冷薄荷水揩之,即去者輕,旋即生者險矣。舌苔不燥,自覺悶極者,屬脾濕盛也。
應當用青布沾冷薄荷水擦拭,能立即擦去者病情較輕,擦去後立刻又生出來的病情危險。舌苔不乾燥,自覺極度悶塞的,屬於脾濕過盛。
原文
或有傷痕血跡者,必問曾經搔挖否,不可以有血而便為枯症,仍從濕治可也。
或者舌上有創傷血跡的,必須詢問是否曾經搔抓過,不能因為有血就認為是津枯的症狀,仍然可以從濕證來治療。
原文
再有神情清爽,舌脹大不能出口者,此脾濕胃熱,鬱極化風而毒延口也。用大黃磨入當用劑內,則舌脹自消矣。
又有神情清爽,舌頭脹大不能伸出口外的,這是脾濕胃熱,鬱結到極點而化生內風,熱毒蔓延到口的緣故。將大黃磨入相應的方劑中使用,舌頭的脹大自然就會消退。
原文
舌上白苔黏膩,吐出濁厚涎沫者,口必甜味也,為脾癉病,乃濕熱氣聚與穀氣相搏,土有餘也。
舌頭上白苔黏膩,吐出濁厚唾液泡沫的,口中必然有甜味,這是脾癉病,是由濕熱之氣聚積與穀氣相互搏結,脾土有餘所造成。
過於盈滿就會向上泛溢,應當用省頭草芳香辛散的藥物來驅逐它,舌苔就會消退。
原文
若舌上苔如咸者,胃中宿滯,挾濁穢鬱伏,當急急開泄,否則閉結中焦,不能從幕原達出矣。
如果舌頭上的苔如同鹹味一般,是胃中有宿食停滯,挾雜著穢濁之氣鬱結伏藏,應當緊急開通宣泄,否則就會閉結在中焦,不能從膜原透達出去了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。