馤塘醫話

補編·卷上

論溫熱病舌黃

補編·卷上14
原文
再論三焦不得從外解,必致成里結。里結於何在?陽明與胃腸也。
白話
再說,三焦如果不能從外表化解,必然會導致在體內形成結塊。結塊在哪裡呢?在陽明經和胃腸。
原文
亦須用下法,不可以氣血之分,就不可下也。但傷寒熱邪在裡,劫爍津液,下之宜猛。此多濕邪內搏,下之宜輕。傷寒大便溏,為邪已盡,不可再下。
白話
也必須使用下法,不能因為氣血的分別,就認為不可用下法。但是傷寒的熱邪在體內,劫掠損耗津液,下法適宜迅猛。濕溫病多是濕邪內聚搏結,下法適宜輕緩。傷寒病大便稀溏,是邪氣已經盡除,不可再使用下法。
原文
濕溫病,大便溏,為邪未盡,必大便硬,慎不可再攻也,以屎燥為無濕矣。
白話
濕溫病,大便稀溏,是邪氣尚未盡除,必定要到大便變硬,才謹慎不可再攻下,因為糞便乾燥表示沒有濕邪了。
原文
人之體脘在腹上,其地位處於中,按之痛,或自痛,或痞脹,當用苦泄,以其入腹近也。
白話
人體的胃脘位於腹部上方,處於正中央的位置,按壓時疼痛,或者自發疼痛,或者感覺痞塞脹滿,應當用苦味藥物來泄降,因為病邪已進入腹部接近的部位。
原文
然必驗之於舌,或黃或濁,可與小陷胸湯或瀉心湯,隨症治之。
白話
然而必須檢驗舌象,如果舌苔黃或濁,可以給予小陷胸湯或瀉心湯,隨著症狀治療。
原文
倘或白不燥,或黃白相兼,或灰白不渴,慎不可亂投苦泄。
白話
倘若舌苔白而不燥,或者黃白相兼,或者灰白且不口渴,務必謹慎不可隨意投用苦寒泄下藥物。
原文
其中有外邪未解,里先結者,或邪郁未伸,或素屬中冷者,雖有脘中痞痛,宜從開泄,宣通氣滯,以達歸於肺。
白話
其中有些情況是外邪尚未解除,體內已先形成結滯,或者邪氣鬱結未能舒展,或者平素屬於中焦虛冷的人,雖然有胃脘痞塞疼痛,適宜採用開泄的方法,宣通氣機阻滯,使邪氣能暢達最終歸於肺。
原文
如近俗之杏、蔻、橘、桔、等,是輕苦微辛,具流動之品可耳。再前之舌黃或濁,須要有地之黃。
白話
如近代常用的杏仁、豆蔻、橘皮、桔梗等,是輕苦微辛,具有流動特性的藥物可以用。再說前面提到的舌苔黃或濁,必須是有所依附基礎的黃。
原文
若光滑者,乃無形濕熱,中有虛象,大忌前法。
白話
如果是光滑的舌面,是無形的濕熱,內中有虛象,應當特別忌用前面所述的方法。
原文
其臍以上為大腹,或滿或脹或痛,此必邪已入里矣,表症必無,或十隻存一,亦要驗之於舌。
白話
從肚臍以上是大腹,或者脹滿或者疼痛,這必定是邪氣已經侵入體內了,表症必定消失,或者十種症狀中僅存一種,也要檢驗舌象來確認。
原文
或黃甚,或如沉香色,或如灰黃色,或老黃色,或中有斷紋,皆當下之。
白話
有的舌苔很黃,或者像沉香木的顏色,或者像灰黃色,或者呈老黃色,或者舌苔中有斷裂的紋路,都應當用下法治療。
原文
如小承氣湯,用檳榔、青皮、枳實、元明粉、生首烏等,若未現此等舌,不宜用此等法。
白話
例如小承氣湯,使用檳榔、青皮、枳實、元明粉、生首烏等,如果沒有出現這樣的舌象,不適宜用這樣的方法。
原文
恐其中有濕聚太陰為滿,或寒濕錯雜為痛,或氣壅為脹,又當以別法治之。
白話
恐怕其中有濕邪聚於太陰經而致腹滿,或者寒濕交錯而致疼痛,或者氣機阻塞而致脹滿,又應當用其他的方法來治療。
原文
再黃苔不甚厚而滑者,熱未傷津,猶可清熱透表,若雖薄而乾者,邪雖去而津受傷也,苦寒之藥當禁,宜甘寒輕劑可也。
白話
再說舌苔黃而不很厚且滑潤的,是熱邪尚未損傷津液,還可以清熱透表,如果舌苔雖然薄但乾燥,是邪氣雖然退去但津液已受損,苦寒的藥物應當禁止,適宜用甘寒的輕劑就可以了。