原文
虛勞一症,偏於陰虛者居多,而醫之誤治者有七,試詳言之。一曰誤認陽虛。
虛勞這種病症,偏向陰虛的情況占大多數,而醫生誤治的有七種,讓我詳細說明。第一種是誤認為陽虛。
原文
命門之火,龍火也,亦謂之真陽,如果腎中陰盛,龍火不能安其位,而為上焦假熱,面赤、煩躁、口渴等症,口雖渴而不欲飲,足冷過膝,小便清長,右尺脈沉小而遲,或浮大無根,此陰盛逼陽之假症。
命門之火,是龍火,也稱為真陽,如果腎中陰氣過盛,龍火無法安居其位,而表現為上焦的假熱,出現臉色發紅、煩躁、口渴等症狀,雖然口渴卻不想喝水,腳冷超過膝蓋,小便清澈量多,右手尺脈沉小而遲,或者浮大沒有根基,這是陰氣過盛逼迫陽氣的假象。
原文
如夏至一陰生,水底冷而天上熱,龍為陽物,隨陽而上升,宜用八味之屬,冰冷與飲,得引浮火歸元,如冬至一陽來復,地中水暖,而龍歸大海也。
就像夏至時一陰初生,水底寒冷而天上炎熱,龍是陽性之物,跟隨陽氣而上升,應該使用八味地黃丸之類的藥方,冰冷後飲用,能夠引導浮游的火氣回歸根本,如同冬至時一陽來復,地中的水溫暖,而龍回歸大海一樣。
原文
至若虛勞之症,是因腎水真陰虛極,水不攝火,火因上炎而致面赤唇紅,口鼻出血,齒痛齒衄,雖亦龍火上炎,與虛陽上浮不同,縱有下部惡寒足冷,此因虛火上升所致,非真陽衰而然,故其小便必黃赤,其脈必帶數,有內熱的症可據,設誤用引火歸元之法,是抱薪救火,上焦愈熱,而咳喘燥渴益甚,咽痛喉爛諸症至矣。二曰誤認中寒。
至於虛勞這種病症,是因為腎水真陰虛弱到極點,水無法制約火,火因而向上炎燒導致臉色發紅、嘴唇紅潤,口鼻出血,牙痛、牙齦出血,雖然也是龍火上炎,但與虛陽上浮不同,即使有下部怕冷腳冷,這是因為虛火上升所引起,並非真陽衰弱導致,所以小便一定是黃赤色,脈象一定帶有數脈,有內熱的證據可依據。如果誤用引火歸元的方法,就像是抱著柴火去救火,上焦會更加炎熱,而咳嗽、氣喘、乾燥、口渴更加嚴重,咽喉疼痛、喉嚨潰爛等症狀就會出現。第二種是誤認為中寒。
原文
腹痛之屬於虛寒者,綿綿痛而無增減,喜熱手按,熱飲食。
腹痛屬於虛寒的,是持續隱隱作痛而沒有增減,喜歡熱手按壓,喜歡熱的飲食。
原文
泄瀉之屬於虛寒者,水穀不化,而澄徹清冷,必有虛寒之脈證可憑,然後用之有效。
腹瀉屬於虛寒的,是食物不消化,排泄物清澈冰冷,一定有虛寒的脈象和症狀可以憑證,然後使用溫補藥物才有效。
原文
今人一見脹滿腹痛,食不消化,腸鳴泄瀉等症,便認為虛寒,而投理中溫燥之劑,再補其陽,則陽益亢而陰益竭矣。
現在的人一見到脹滿腹痛、消化不良、腸鳴腹瀉等症狀,就認為是虛寒,而使用理中湯這類溫燥的藥方,再補其陽氣,那麼陽氣更加亢盛而陰氣更加枯竭了。
原文
更有見其脹滿泄瀉,遂引《經》文「清氣在下,則生飧泄,濁氣在上,則生䐜脹」,而用補中益氣,反提陰火上逆,以致咳喘頻增,吐衄交至,而立見危亡。
更有人見到脹滿腹瀉,就引用《內經》經文「清氣在下,則生飧泄,濁氣在上,則生䐜脹」,而使用補中益氣湯,反而提引陰火上逆,導致咳嗽氣喘頻繁增加,吐血鼻血交相出現,立即見到危險死亡。
原文
此其溫補得售者,不過助陽之藥,能使胃氣一時暫壯,飲食增加,彼此相誇,至死不悟,良為可憫。三日誤認外感。
這是溫補之所以能得逞的原因,不過是助陽的藥物,能使胃氣暫時強壯,飲食增加,彼此互相誇耀,到死都不覺悟,實在可憐。第三種是誤認為外感。
原文
世之真陰虛而發熱者,十之六七亦與外感無異,火逆衝上,則頭脹微痛,火熱壅肺,則有時鼻塞,陰虛陽陷入里,則灑浙惡寒。
世上真陰虛而發熱的人,十之六七也與外感沒有差別,火氣逆行上衝,則頭部脹滿輕微疼痛,火熱壅塞肺部,則有時鼻塞,陰虛陽氣內陷於裡,則陣陣惡寒。
原文
陰虛陽無所附,則浮越肌表而熱,但其發時,必在午後,先灑浙惡寒,少頃發熱,熱至寅卯時,盜汗出而身涼;或無微寒而但午後發熱。
陰虛陽氣無所依附,則浮越於肌表而發熱,但發作時間一定在午後,先出現陣陣惡寒,過一會兒發熱,發熱到寅卯時分(凌晨3-7點),盜汗出來而身體轉涼;或者沒有輕微惡寒而只有午後發熱。
原文
必現腎虛症,或兼唇紅顴赤,口渴煩躁,六脈搏數,或虛數無力。此宜大劑滋陰,如保陰、六味之屬。
一定出現腎虛的症狀,有時兼有嘴唇發紅、顴骨發紅,口渴煩躁,六脈搏動數急,或者虛數無力。這種情況應該用大劑量的滋陰藥,如保陰煎、六味地黃丸之類。
如果誤認為外感而用發汗解表藥,就會大汗淋漓,各種虛弱症狀蜂擁而起。
原文
或有失血之人,表之無汗,《經》所謂「奪血者無汗」也,再強發之,必然吐衄,為下厥上竭之症,此尤孟浪之流也。四曰苦寒瀉火之誤。
或者有失血的人,發汗卻沒有汗,《內經》所謂「奪血者無汗」,若再強行發汗,必然導致吐血鼻血,成為下厥上竭的病症,這更是魯莽之輩的做法。第四種是苦寒瀉火的錯誤。
原文
實火為病,可以直折,虛火為病,非寒可清,非惟不能清熱,抑且敗其胃氣,食少瀉多,將何療治?
實火導致的病,可以直接用寒涼藥折服;虛火導致的病,不是寒藥能清解的,不僅不能清熱,反而會敗壞胃氣,導致食慾減少、腹瀉增多,將要如何治療呢?
原文
甚者見其燥結,肆用硝黃以通之,不知腎主二便,腎主五液,腎液既虧,自不濡潤,滋其陰,潤其燥,而便自通,彼既虧之陰,豈能勝硝黃之攻伐乎?五曰二陳消痰之誤。
更嚴重的,看到大便乾燥結實,就肆意使用芒硝、大黃來通便,不知道腎主管大小便,腎主管五液,腎液已經虧虛,自然不能濡潤,滋養其陰液,潤澤其乾燥,大便自然通暢,那已經虧虛的陰液,怎麼能承受芒硝、大黃的攻伐呢?第五種是二陳湯消痰的錯誤。
原文
痰在脾經者,名曰濕痰,其痰滑而易出;或稀如水者,名曰痰飲。濕者燥之,半夏自為正治。
痰在脾經的,稱為濕痰,這種痰滑膩容易咳出;或者像水一樣稀薄的,稱為痰飲。濕的應該用燥濕藥,半夏自然是正確的治療。
原文
若陰水不足,肺受火侮,津液凝濁,不生血而生痰,此當潤劑滋陰,使上逆之火得返其宅,痰自清矣;二陳之燥,立見其殆。六曰參耆助火之誤。
如果陰水不足,肺被火氣欺侮,津液凝結混濁,不化生血液而生成痰,這種情況應當用滋潤的方劑滋陰,使上逆的火氣得以返回其本位,痰自然就清除了;二陳湯的燥性,立即會見到危險。第六種是人參、黃耆助火的錯誤。
原文
夫虛勞之可受參耆者,肺必無熱者也,肺脈按之而虛,必不數者也,故有土旺而生金,勿拘拘於保肺之說,古人每用之而奏功。
虛勞病中可以承受人參、黃耆的,一定是肺沒有熱象的人,肺脈按之虛弱,一定不數急,所以有脾土旺盛而生肺金之說,不要拘泥於保肺的說法,古人常常使用而見效。
原文
今則火已爍金而咳矣,火蒸津液而化為濃痰矣,君相亢甚而血隨上逆矣,猶引陽生陰長,虛火可補之說,漫用參、耆,因之陽火愈旺,金益受傷,所以好古有肺熱還傷肺,節齋有食參必死之叮嚀也。七曰治療過時。上古「聖人不治已病,治未病」。
現在的情況是火已經灼傷肺金而咳嗽了,火蒸騰津液而轉化為濃痰了,君火相火亢盛過度而血液隨之向上逆行,仍然引用陽生陰長、虛火可補的說法,胡亂使用人參、黃耆,因此陽火更加旺盛,肺金更加受傷,所以好古有「肺熱還傷肺」的說法,節齋有「食參必死」的叮嚀。第七種是治療錯過時機。上古時期「聖人不治已病,治未病」。
原文
如勞神者,常養其心,勞倦者,常補其脾,多怒者,常滋其肝血,多飲者,常清其肺熱,好色者,峻補其腎水。
比如勞神的人,常常保養他的心;勞倦的人,常常補益他的脾;多怒的人,常常滋養他的肝血;多飲酒的人,常常清解他的肺熱;好色的人,大力補益他的腎水。
原文
仲景曰:凡人有病,不時即治,隱忍冀延,必成痼疾。
張仲景說:凡是人有病,不及時治療,隱忍希望拖延,必定會成為頑固的疾病。
原文
所以終罕得愈者,以內熱之症,人多易忽,自恃飲食如常,起居如舊,仍縱恣酒色,迨至病已成而後藥之,譬之渴而穿井,鬥而鑄兵,不亦晚乎!(以下三大治法)
所以最終很少能痊癒的原因,是因為內熱的症狀,人們容易忽略,自以為飲食如常、起居如舊,仍然放縱於酒色,等到疾病已經形成之後才用藥,好比渴了才挖井,要打仗了才鑄造兵器,不是太晚了嗎!(以下是三大治法)
原文
然而治之最難,有三大要法,不可不講也。一曰補腎水。
然而治療最困難的地方,有三個重要方法,不能不講求。第一是補腎水。
原文
《經》云:「腎者主水,受五臟六腑之精而藏之。」精藏於此,氣化於此,精即陰中之水也,氣即陰中之火也,故命門之水火,為十二臟之化源。
《內經》說:「腎主水,接受五臟六腑的精華而儲藏它們。」精華儲藏於此,氣化也在此,精就是陰中的水,氣就是陰中的火,所以命門的水火,是十二臟腑的生化之源。
原文
火不畏其衰,水則畏其少,所以保陰、六味、左歸之屬,皆甘寒滋水添精之品,補陰以配陽,正王太僕所謂壯水之主,以制陽光,丹溪所謂滋其陰則火自降,譬之燈殘火焰,添油則焰光自小也。
火不怕它衰弱,水則怕它缺少,所以保陰煎、六味地黃丸、左歸丸之類,都是甘寒滋水添精的藥物,補陰來配合陽,正是王太僕所說的「壯水之主,以制陽光」,朱丹溪所說的「滋其陰則火自降」,好比燈油將盡時的火焰,添加燈油則火焰自然變小。
然而必須加大劑量,長期服用,因為陰沒有快速補充的方法。
原文
至若因於酒者,清金潤燥為主,而保陰之屬仍不可廢,蓋補北方,正所以瀉南方而救肺也。
至於因為飲酒引起的,以清肺潤燥為主,而保陰煎之類的藥物仍然不可廢除,因為補北方(腎水),正是為了瀉南方(心火)而救肺。
原文
因於思慮者,清心養血為主,而佐保陰之屬,所謂水壯而火熄,勿亟亟於清心是也。
因為思慮過度引起的,以清心養血為主,並輔助保陰煎之類的藥物,這就是所謂的水壯則火熄,不必急於清心。
因為勞累疲倦引起的,以培補脾陰為主,並輔助保陰的方劑。
原文
《經》曰:有所遠行勞倦,逢大熱而渴,渴則陽氣內伐,內伐則熱舍於腎。」故知勞倦傷脾內熱者,必及腎也。
《內經》說:「有所遠行勞倦,遇到大熱而口渴,口渴則陽氣內攻,內攻則熱邪留舍於腎。」所以知道勞倦傷脾導致內熱的,必然會影響到腎。
原文
若忿怒傷肝動血,保陰、六味大為正治,蓋水旺則龍火不炎,雷火亦不發,乃腎肝同治之法也。二曰培脾土。
如果是憤怒傷肝而動血,保陰煎、六味地黃丸是正確的治療,因為水旺則龍火不炎燒,雷火也不發作,這是腎肝同治的方法。第二是培補脾土。
原文
脾胃為後天根本,《經》曰:「安穀則昌。」蓋精生於穀,飲食多自能生血化精,雖有邪熱,藥得以制之,久則火自降而陰自復也。
脾胃是後天的根本,《內經》說:「安穀則昌。」因為精華產生於穀物,飲食多自然能生血化精,即使有邪熱,藥物也能夠制約它,時間久了火自然下降而陰自然恢復。
原文
若脾胃一弱,則飲食少而血不生,陰不能以配陽,而五藏齊損,故越人歸重脾胃而言,一損損於肺,皮聚而毛落,二損損於心,血脈不能營養藏府,三損損於脾,飲食不為肌膚,四損損於肝,筋緩不能自收持,五損損於腎,骨痿不能起於床。
如果脾胃一衰弱,則飲食減少而血液不生,陰不能與陽相配,而五臟都受損,所以越人(扁鵲)重視脾胃而說,一損是損於肺,皮膚皺縮毛髮脫落;二損是損於心,血脈不能營養臟腑;三損是損於脾,飲食不能化為肌肉皮膚;四損是損於肝,筋脈鬆弛不能自主收縮;五損是損於腎,骨骼痿軟不能起床。
原文
從上而下者,過於胃則不治,至骨痿不能起於床者,死;從下而上者,過於脾則不治,至皮聚而毛落者,死。
從上往下傳變的,傳到胃就難治,發展到骨痿不能起床的,會死;從下往上傳變的,傳到脾就難治,發展到皮膚皺縮毛髮脫落的,會死。
原文
所以仲景治虛勞,惟用甘藥建立中氣,以生血化精,一遵「精不足者,補之以味」之旨也。
所以張仲景治療虛勞,只用甘味藥物建立中氣,來生血化精,完全遵循「精不足者,補之以味」的原則。
原文
味、非獨藥也,補以味而節其勞,則積貯漸富,大命不傾。
「味」不僅僅是藥物,用有滋味的食物來補養並且節制勞累,那麼積蓄逐漸豐厚,生命就不會傾覆。
原文
《經》云:「陰陽形氣俱不足者,調以甘藥」,故中氣不足者,非甘不可。況土強則金旺,金旺則水充。
《內經》說:「陰陽形氣都不足的人,用甘藥調理」,所以中氣不足的人,非用甘味不可。何況土強則金旺,金旺則水充。
原文
又男子以脾、胃為生身之本,女子以心、脾為立命之根,故治此者,當以調養脾胃為主。三曰慎調攝。
又男子以脾胃為生身的根本,女子以心脾為立命的根基,所以治療這種病,應當以調養脾胃為主。第三是謹慎調養攝生。
原文
虛勞之因,因於酒色者固多,其因於憂愁思慮、抑鬱多怒者亦不少,所以童子室女,不生歡笑,及鰥寡僧尼,易犯此病,經謂非針藥之可治,必須消遣情懷,隨遇皆安,然後療治,庶能愈病。
虛勞的病因,因為酒色而起的固然很多,因為憂愁思慮、抑鬱多怒而起的也不少,所以未成年的男女、缺乏歡笑的人,以及鰥夫寡婦、僧人尼姑,容易得這種病,醫經說不是針藥可以治癒的,必須排遣情懷,隨遇而安,然後再進行治療,才能夠治好病。
原文
乃今之患此症者,徒仗諸草木,奉為復元之品,外則疲勞形體,內則沉湎七情,不知心有妄動,氣隨心散,氣散不聚,精逐氣亡,故廣成子曰:「必靜必清,無勞汝形,無搖汝精。乃可以長生。」斯言真可為虛勞調攝之良法也。
然而現在患這種病的人,只依靠各種草木藥物,把它們奉為恢復元氣的藥品,在外則使形體疲勞,在內則沉溺於七情,不知道心一旦妄動,氣就跟著心散失,氣散失就不能凝聚,精跟著氣而消亡,所以廣成子說:「必須安靜必須清淨,不要勞累你的形體,不要動搖你的精氣。這樣才可以長生。」這些話真是可以作為虛勞調養攝生的好方法。
原文
予今所論虛勞致病之因,次及方書之混列,更推真陰易虛之故,以及標本傳乘,並誤治之弊,而終之以治要,非敢矯當世之偏,實本諸先哲發明治要,予又自驗之而不爽者,故特立說以識之。
我現在所論述的虛勞致病的原因,其次談到方書中混雜的內容,更推究真陰容易虛弱的緣故,以及標本傳變,還有誤治的弊端,最後歸結到治療要點,不敢說要矯正當世的偏失,實際上是根據先賢闡明的治療要旨,我又親自驗證而沒有差錯,所以特地立論來記載它。
原文
保陰煎(自制) 熟地黃 生地黃 天門冬 麥門冬 玉竹 龜版 茯苓 山藥 牛膝 桂圓肉 人乳
保陰煎(自擬方) 熟地黃 生地黃 天門冬 麥門冬 玉竹 龜板 茯苓 山藥 牛膝 桂圓肉 人乳
原文
上藥或水煎,或用石斛煎湯代水煎。內熱有汗,加地骨皮。內熱無汗,加壯丹皮。腰痛,加杞子、杜仲;或加豬腰、豬脊髓。盜汗,加棗仁、五味子。忡怔不寐,加棗仁。咳嗽,加桑白皮、枇杷葉、百合。有痰,加貝母。有血,加藕汁、童便。食少,加薏苡仁。
以上藥材或用水煎煮,或用石斛煎湯代替水煎。內熱有汗,加地骨皮。內熱無汗,加牡丹皮。腰痛,加枸杞子、杜仲;或加豬腰、豬脊髓。盜汗,加酸棗仁、五味子。心悸失眠,加酸棗仁。咳嗽,加桑白皮、枇杷葉、百合。有痰,加貝母。有血,加藕汁、童便。食慾不振,加薏苡仁。
原文
泄瀉,去生地、天冬,加山萸肉、白芍、大棗、蓮肉。肺脈按之無力者,量加人參。
腹瀉,去掉生地黃、天門冬,加山萸肉、白芍、大棗、蓮子肉。肺脈按之無力的,酌量加入人參。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。