吳醫彙講

卷十

六味地黃丸方解

卷十/沈香巖11
原文
此為補陰之主方,補五藏之陰以納於腎也。藏陰虧損,以熟地大滋腎陰,壯水之主以為君。
白話
這是補陰的主要方劑,補益五臟的陰液而使其收納於腎。當臟陰虧損時,用熟地大量滋養腎陰,強化水液的根本作為君藥。
原文
用山萸肉之色赤入心,味酸入肝者,從左以納於腎。
白話
使用山萸肉,其色赤能入心,味酸能入肝,從左側引導以納入腎中。
原文
山藥之色白入肺,味甘入脾者,從右以納於腎。
白話
山藥顏色白能入肺,味道甘能入脾,從右側引導以納入腎中。
原文
又用三味通府者,恐府氣不宣,則氣鬱生熱,以致消爍藏陰,故以澤瀉清膀胱,而後腎精不為相火所搖;又以丹皮清血分中熱,則主血之心,藏血之肝,俱不為火所爍矣。
白話
又用了三味通利腑氣的藥,擔心腑氣不通暢,就會氣機鬱滯而生熱,導致消耗臟陰,所以用澤瀉清泄膀胱,之後腎精便不會被相火擾動;又用丹皮清血分中的熱,那麼主血的心、藏血的肝,都不會被火灼傷了。
原文
又以茯苓清氣分之熱,則飲食之精,由脾輸肺以下降者,亦不為火所爍矣。
白話
又用茯苓清除氣分中的熱,那麼飲食所化生的精微,經由脾輸送到肺而向下輸布的部分,也不會被火灼傷了。
原文
夫然後四藏之真陰無所耗損,得以攝納精液,歸入腎藏,腎受諸藏之精液而藏之矣。
白話
這樣之後,四臟的真陰沒有耗損,能夠攝取收納精液,歸入腎臟,腎臟接受各臟的精液而儲藏起來。
原文
從來囫圇看過,未識此方之元妙,至於此極。
白話
從前只是籠統地看過,未能認識到此方的玄妙,竟達到如此極致的地步。
原文
今將萸肉、山藥二味分看,一入心肝,一入肺脾,既極分明,而氣味又融洽。
白話
如今將山萸肉、山藥這兩味分別來看,一味入心肝,一味入肺脾,既非常分明,而氣味又相互融合。
原文
將熟地、萸肉、山藥三味總看,既能五藏兼入,不致偏倚,又能將諸藏之氣,盡行納入腎藏,以為統攝藏陰之主,而不致兩歧。
白話
將熟地、山萸肉、山藥三味總合來看,既能兼入五臟,不致有所偏頗,又能將各臟的氣完全納入腎臟,作為統攝臟陰的主導,而不致於分岔。
原文
至澤瀉、茯苓、丹皮與三補對看,其配合之妙,亦與三補同法。
白話
至於澤瀉、茯苓、丹皮與三味補藥相對來看,它們配合的奧妙,也與三味補藥的法則相同。
原文
制方妙義,周備若此,非臻於神化者,其孰能之?惟其兼補五藏。故久服無虞偏勝,而為萬世不易之祖方也。
白話
製方的精妙義理,周全完備到如此地步,若不是達到神妙化境的人,誰能辦到呢?正因為它能兼補五臟,所以長期服用不必擔心偏盛,而成為萬代不變的祖方。