吳醫彙講

卷九

攷正古方權量說(3)

卷九/王繩休36
原文
前明張介賓惑於鄭世子之《樂書》,定為古方一兩,今之六錢,古方一升,今之三合三勺者,尤為大謬。
白話
前明張介賓受到鄭世子《樂書》的迷惑,將古方的一兩定為現今的六錢,古方的一升定為現今的三合三勺,這是特別重大的錯誤。
原文
李時珍云:古之一兩,今之一錢,古之一升,今之二合半,亦非也。以古方參之:
白話
李時珍說:古時的一兩,是現今的一錢;古時的一升,是現今的二合半,這也是不對的。試以古方來參考:
原文
《肘後方》治消渴,以黃連三斤(准今三兩六錢),納豬肚中蒸服(依景岳說,是廿八兩八錢矣,豬肚中能容之否?)。
白話
《肘後備急方》治療消渴,用黃連三斤(相當於現今三兩六錢),放入豬肚中蒸服(依照景岳的說法,那就是二十八兩八錢了,豬肚中能容納得下嗎?)。
原文
又《肘後方》治中風腹痛,用鹽半斤(准今六錢),熬水乾,著口中,飲熱湯二斤,得吐愈(依張則四兩八錢,能著口中耶?並能飲如許熱湯耶?)。
白話
又《肘後備急方》治療中風腹痛,用鹽半斤(相當於現今六錢),熬乾水分,放入口中,喝熱湯二斤,得以嘔吐而痊癒(依照張介賓的說法就是四兩八錢,能放入口中嗎?並且能喝下那麼多的熱湯嗎?)。
原文
又《肘後方》治風毒腳氣,用硫黃末一兩,牛乳調服,取汗,北方人用此多效(依張則六錢,可作一頓服耶?)。
白話
又《肘後備急方》治療風毒腳氣,用硫黃末一兩,以牛乳調服,使出汗,北方人用此方多有效驗(依照張介賓的說法則是六錢,可以作一頓服下嗎?)。
原文
又《肘後方》治勞復,用乾薑四兩,為末(准今三錢),湯調頓服(依張則為二兩四錢之乾薑,可一頓服耶?)。
白話
又《肘後備急方》治療勞復,用乾薑四兩,研為末(相當於現今三錢),以湯調後一次服下(依照張介賓的說法則是二兩四錢的乾薑,可以一次服下嗎?)。
原文
《外臺》載《備急方》治五屍,以雄黃、大蒜各一兩,搗和如彈丸(准今一錢三分,故適如彈子大),納熱酒中服之(依張則一兩二錢,能與彈丸相似耶?)。
白話
《外臺秘要》記載《備急方》治療五屍,用雄黃、大蒜各一兩,搗爛調和成彈丸大小(相當於現今一錢三分,所以恰好如彈子大),放入熱酒中服下(依照張介賓的說法則是一兩二錢,能與彈丸相似嗎?)。
原文
《千金方》治吞金銀鐶,用白糖二斤(唐以前方用糖,皆指飴糖,非蔗糖也),一頓(准今二兩四錢),漸漸食之,多食亦佳(依張則十九兩二錢,能作一頓服耶?)。以上辨古秤。
白話
《千金方》治療吞嚥金銀環,用白糖二斤(唐代以前的方子用糖,都是指飴糖,不是蔗糖),一次吞服(相當於現今二兩四錢),漸漸吃下,多吃也好(依照張介賓的說法則是十九兩二錢,能作一次服下嗎?)。以上是辨明古時的秤。
原文
《金匱》方,解菌毒,人糞飲一升(此豈今之三合三勺耶?)。
白話
《金匱要略》方,解菌毒,用人糞汁飲一升(這難道是現今的三合三勺嗎?)。
原文
《外臺》載《集驗方》,療水腫,用黃牛尿,一飲三升(准今二合),若不覺,更加服之(若謂是今之一升人糞牛尿,誰堪多服者?)。
白話
《外臺秘要》記載《集驗方》,治療水腫,用黃牛尿,一次飲三升(相當於現今二合),如果沒有感覺,就增加服量(如果說這是現今的一升人糞或牛尿,誰能承受多次服用呢?)。
原文
《肘後方》治齒痛,醋炙枸杞白皮一升,取半升含漱即瘥(若如今之一合六七勺,如何含而漱之)。
白話
《肘後備急方》治療牙痛,用醋炙過的枸杞白皮一升,取半升含漱即癒(如果像現今的一合六七勺,如何含著漱口呢)。
原文
又《肘後方》治霍亂,大渴不止,多飲則殺人,黃粱米五升,水一斗,煮清三升,稍稍飲之(若如今之一升,獨不慮其多飲而殺人耶?)。
白話
又《肘後備急方》治療霍亂,大渴不止,多飲水則會致命,用黃粱米五升,水一斗,煮取清液三升,慢慢飲下(如果像現今的一升,難道不擔心多飲而致命嗎?)。
原文
《外臺》載《崔知悌方》治血痢,石灰三升,熬黃,水一斗投之,澄清,一服一升,日三服(每服准今三合三勺,日三服,豈石灰湯可多服耶?)。
白話
《外臺秘要》記載《崔知悌方》治療血痢,用石灰三升,炒至黃色,投入一斗水中,澄清後,每次服一升,每日三次(每次服相當於現今三合三勺,每日三次,難道石灰湯可以多服嗎?)。
原文
《千金》術膏酒,治腳弱風虛,用濕荊二十五束,束別三尺圍,各長二尺五寸,徑頭二寸,燒瀝三斗(准今二升)。
白話
《千金方》術膏酒,治療腳弱風虛,用濕荊二十五捆,每捆三尺圍,各長二尺五寸,徑頭二寸,燒取瀝汁三斗(相當於現今二升)。
原文
青竹三十束,束別三尺圍,各長二尺五寸,徑一寸,燒瀝三斗(試如式取荊與竹燒之,能取今一斗之瀝否?)。
白話
青竹三十捆,每捆三尺圍,各長二尺五寸,徑一寸,燒取瀝汁三斗(試按照此法取荊和竹燒之,能取得現今一斗的瀝汁嗎?)。
原文
《千金》耆婆萬病丸條下云:服藥取微下三升惡水為良(若三升為今一升,尚云微下耶?)。
白話
《千金方》耆婆萬病丸條目下說:服藥後取下三升惡水為佳(如果三升是現今一升,還能說是「微下」嗎?)。
原文
《千金》第七卷雜方云:治崩中下血一斛,服之即斷(若血下至三斗三升,尚堪救藥耶?)。
白話
《千金方》第七卷雜方說:治療崩中下血一斛,服此藥即止(如果出血達到三斗三升,還能用藥救治嗎?)。
原文
《千金》紫菀湯云:小兒六十日至百日,一服二合半,百日至二百日,一服三合(若如今之八勺有奇,百日以內之小兒能頓服耶?)。(以上辨古升)
白話
《千金方》紫菀湯說:小兒六十天到一百天,每次服二合半;一百天到二百天,每次服三合(如果像現今的八勺有餘,百日以內的小兒能一次服下嗎?)。(以上是辨明古時的升)
原文
夫以藥秤藥升,農、軒創造之法物,晉、宋以來寖失古意,故梁·陶貞白先生著《名醫別錄》,論用藥分劑法則,一遵神農之秤,而不用子谷秬黍之制。
白話
至於用藥的秤和藥升,是神農、軒轅創造的法器,晉、宋以來逐漸失去古意,所以梁代陶弘景先生著《名醫別錄》,論述用藥分量的法則,全部遵循神農的秤,而不用子谷秬黍的制度。
原文
孫真人祖述其意,定《千金方》,首言「今依四分為一兩稱為定」,亦不依隋人以三兩為一兩之法,其述古藥升制度下即曰:「今人分藥,不復用此」,蓋有存羊愛禮之思焉。
白話
孫真人遵循其意,編定《千金方》,開頭就說「現今依照四分為一兩作為定準」,也不依從隋朝人以三兩為一兩的方法,他在敘述古藥升制度之下就說:「現今的人分藥,不再用此」,大概有保存古禮的用意吧。
原文
繼此有王刺史者,輯《外臺秘要》,每萬必紀其所出,凡六朝諸名家所定分兩升合,皆兢兢法守,間有大升大兩,必分別註明。
白話
此後有王刺史,編纂《外臺秘要》,每方必定記載其出處,凡是六朝諸多名家所定的分量升合,都謹慎遵守,間或有大的升和兩,必定分別註明。
原文
今良方具在,顧以權量難求,棄若弁髦,強作解事者,從而武斷之,而醫宗之微旨,勢不至盡墜於地不止。
白話
如今良方俱在,但因為權量難以求得,被棄置如弁髦,強作解事的人,從而武斷地解釋,導致醫宗的微旨,勢必不到完全失傳不止。
原文
武斷之最者,莫如景岳,以其所宗者,悉本之偽造夏律周鬴之鄭世子也。
白話
武斷最嚴重的,莫如張景岳,因為他所推崇的,全部依據於偽造夏律周鬴的鄭世子。
原文
微旨者何?聖人治病之樞機也。升降浮沉之氣,順者生,逆者死,但得撥之使轉,即行所無事矣。
白話
微旨是什麼?是聖人治病的樞機。升降浮沉的氣,順應則生,逆反則死,只要能撥動使其運轉,就行所無事矣。
原文
故藥也者,求其中窽,不貴多也;求其循序,不貴速也。
白話
所以用藥,要力求中肯,不貴多;力求循序漸進,不貴快。
原文
藥必有毒,非毒無以馭病,非節制無以馭毒。故升秤之以小為度者,誠慎之也。
白話
藥必定有毒,沒有毒就不能制伏病,沒有節制就不能制伏毒。所以升秤以小的為度,實在是謹慎啊。
原文
陶隱居曰:一物一毒,服一丸如細麻大;二物一毒,服二丸如大麻;三物一毒,服三丸如胡豆;四物一毒,服四丸如小豆;五物一毒,服五丸如大豆;六物一毒,服六丸如梧子,從此至十,皆以梧子為度。
白話
陶隱居說:一物一毒,服一丸如細麻大;二物一毒,服二丸如大麻;三物一毒,服三丸如胡豆;四物一毒,服四丸如小豆;五物一毒,服五丸如大豆;六物一毒,服六丸如梧子,從此到十,都以梧子為度。
原文
按《千金》論如梧子者(准上論重一分),以二大豆准之;如大豆者(重五釐),以二小豆准子;如小豆者(重二釐半),以三大麻准之;如胡豆者(重一釐七毫),以二大麻准之;如大麻者(重八毫半),准三細麻(每一細麻重二毫八絲)。
白話
按《千金方》論述如梧子大的(依照上論重一分),用二粒大豆來比;如大豆大的(重五釐),用二粒小豆來比;如小豆大的(重二釐半),用三粒大麻來比;如胡豆大的(重一釐七毫),用二粒大麻來比;如大麻大的(重八毫半),比照三粒細麻(每一細麻重二毫八絲)。
原文
今人疑古方立法太峻,而不詳其用意之謹密,反謂古人稟厚,能勝重劑,則所見益顛倒矣。
白話
現今的人懷疑古方立法太峻猛,而不詳察其用意之謹慎周密,反而說古人稟賦厚實,能承受重劑,那麼見識就更加顛倒了。
原文
得吾說而通之,庶兒能師古之意,用古之法乎。
白話
得到我的說法而融會貫通,或許能夠師法古人的用意,運用古人的方法吧?
原文
《千金》論云:「古者,藥在土中,自養經久,氣味真實。今時藥力輕虛,人多巧詐。學者須加意,重複用藥,藥乃有力。」此亦不可不知也。
白話
《千金方》論說:「古時候,藥材生長在土中,自然滋養經久,氣味真實。現今藥力輕虛,人多巧詐。學醫者須加注意,重複用藥,藥才有力。」這也是不可不知的。
原文
然觀東垣方,藥味多而分量輕,又宋時一切作煮散者,每服皆以五錢為例,可知仍不貴多也。
白話
然而看東垣的方子,藥味多而分量輕,又宋代一切作煮散的,每服都以五錢為例,可知仍然不貴多。
原文
古人疑漢方湯液,大劑三十餘兩,小劑十餘兩,用水六七升,煎取二三升,並分三服,若以古龠量水七升,煎今之三十兩,未淹得過?
白話
古人懷疑漢代的湯液方,大劑三十餘兩,小劑十餘兩,用水六七升,煎取二三升,並且分三次服,如果用古龠量水七升,煎現今的三十兩,水能淹沒藥材嗎?
原文
又疑散末藥只服方寸刀圭匕,圓子如梧子大,極至三十粒,湯液豈得如此懸絕?
白話
又懷疑散末藥只服方寸匕、刀圭匕,丸藥如梧子大,最多到三十粒,湯液難道竟如此懸殊?
原文
又疑風引湯一料計五十五兩,每用三指撮,水三升,煮三沸,去渣,溫服一升,觀其煮制,每隻三指撮末,應料劑如此之多?今一旦考而正之,三疑盡釋矣。
白話
又懷疑風引湯一料總計五十五兩,每次用三指撮,水三升,煮三沸,去渣,溫服一升,看其煮製方法,每次只用三指撮的末,料劑竟會如此之多?如今一旦考訂正確,三種疑慮都消除了。
原文
古方惟百合湯用百合七隻,配水三升,似與前說不相合,頃友人言;吾蘇陽山澄照寺前一片地上,天然自產百合,僅如錢大,煮之清香絕勝,療病極效。可知百合入藥者,以小為貴耳。
白話
古方中只有百合湯用百合七枚,配水三升,似乎與前說不合,不久前友人說:我們蘇州陽山澄照寺前一片地上,天然自產百合,僅如銅錢大,煮後清香絕佳,治病極有效。可見百合入藥的,以小的為貴罷了。