吳醫彙講

卷九

攷正古方權量說(1)

卷九/王繩休32
原文
古方自《靈》、《素》至《十金》、《外臺》,所集漢、晉、宋、齊諸名方,凡云一兩者,以今之七分六釐准之。凡云一升者,以今之六勺七抄准之。謹考定如左。
白話
古方從《靈樞》、《素問》到《千金》、《外臺》,所收集的漢、晉、宋、齊各代名方,凡是說一兩的,用現在的七分六釐來折算。凡是說一升的,用現在的六勺七抄來折算。謹慎考定如下。
原文
凡古方權量,皆趙於律,黃帝律尺九寸,夏尺則加一寸而為十寸,今木工之曲尺是也。
白話
凡是古代方劑的權衡度量,都起始於律管,黃帝律尺為九寸,夏尺則加一寸成為十寸,就是現在木工用的曲尺。
原文
唐孫真人《千金方》論述針穴分寸云:「其尺用夏家古尺,司馬法六尺為步,今江、淮、吳、越所用八寸小尺是也。」據此知即今曲尺無疑,知此尺即黃帝律尺寸者,以藥升之龠積與尺度考得之,詳見《律學淨聞》。
白話
唐代孫真人《千金方》論述針灸穴位分寸說:「其尺使用夏家的古尺,司馬法六尺為一步,就是現在江、淮、吳、越所用的八寸小尺。」據此知道就是現在的曲尺無疑,知道這尺就是黃帝律尺寸的緣故,是通過藥升的龠積和尺度考證得到的,詳細記載在《律學淨聞》。
原文
以曲尺之寸度作方徑一寸六分,上下相等,深七分八釐強,共積二千分,即古藥升之容積。
白話
用曲尺的尺寸製作方形直徑一寸六分,上下相等,深度七分八釐多,總容積二千分,就是古代藥升的容積。
原文
《千金》論「藥升方作上徑一寸,下徑六分,深八分。」當作上下徑一寸六分,深八分弱。
白話
《千金》論述「藥升的形狀做成上徑一寸,下徑六分,深八分。」應當是上下徑一寸六分,深八分弱。
原文
按《管子》云:「釜鏂不得為侈弇」,且計其容積,僅五百廿二分,不應如此之小,故知傳寫之誤也。
白話
按《管子》說:「釜鏂不能做得太寬或太窄」,而且計算它的容積,只有五百二十二分,不應該如此之小,所以知道是傳寫的錯誤。
原文
升口自乘得二百五十六分,以深七分八釐強乘之,得二千分為容積,云深八分者,舉成數言之也。
白話
升口自乘得二百五十六分,用深度七分八釐多相乘,得二千分為容積,說深度八分,是舉整數來說的。
原文
藥升一升,容黃鐘兩龠之實。以秠黍二百四十粒為一兩,但秠黍之重,今無可考。
白話
藥升一升,容納黃鐘兩龠的實際容量。用秠黍二百四十粒作為一兩,但秠黍的重量,現在無從考證。
原文
依《千金》論蜜一斤,得藥升七合,及《靈臺儀象志》,水與蜜同積異重之比例,若二十與廿九,而次第以准測之,古一兩,今七分六釐也。
白話
依據《千金》論述蜜一斤,得到藥升七合,以及《靈臺儀象志》中,水與蜜相同體積不同重量的比例,如同二十與二十九,而依次用準則測量它,古代一兩,等於現在的七分六釐。
原文
古律龠容一千二百八十秠黍,《千金》論「一撮者,四刀圭也(六十四黍為圭,半之為一刀圭)。十撮為一勺,(勺即龠也),兩勺為一合」(「合」為「升」字之誤,一升共二千五百六十黍也)。
白話
古代律管龠容納一千二百八十粒秠黍,《千金》論述「一撮,等於四刀圭(六十四黍為一圭,一半為一刀圭)。十撮為一勺,(勺就是龠),兩勺為一合」(「合」是「升」字的錯誤,一升共二千五百六十黍)。
原文
李時珍沿兩勺為一合之誤,更增十合為一升,則誤以傳誤矣,幸《千金》及《外臺》原文,俱無此五字可證。
白話
李時珍沿襲兩勺為一合的錯誤,更增加十合為一升,那就以訛傳訛了,幸好《千金》和《外臺》原文,都沒有這五個字可以證明。
原文
秠黍一稃二米,用以量龠,取基圓滑而齊(見《考工記》輪人條下注疏中)。
白話
秠黍一個穀殼中有兩粒米,用來量龠,取其體積圓潤而整齊(見《考工記》輪人條下的注疏中)。
原文
自劉歆變亂古法,置秠用秬,前明鄭世於特覓秬黍,權以今平,每龠一千二百粒,重三錢,未足為訓也(鄭世子《樂書》穿鑿附會,其云黍權黍量盡屬臆斷,張介賓採入《類經圖翼》,殊誤後人也)。
白話
自從劉歆變亂古法,改用秬黍,前明鄭世子特意尋找秬黍,用現今的平秤稱量,每龠一千二百粒,重三錢,不足以作為準則(鄭世子《樂書》穿鑿附會,其所說的黍權黍量全是臆斷,張介賓採錄到《類經圖翼》中,非常誤導後人)。
原文
知二百四十黍為一兩者,《千金》云:「十黍為一銖(《圖翼》謂十黍當作百黍者,非也)。六銖為一分,四分為一兩,十六兩為一斤,此則神農之秤也。」
白話
知道二百四十黍為一兩的依據,《千金》說:「十黍為一銖(《圖翼》說十黍應當作百黍,是錯的)。六銖為一分,四分為一兩,十六兩為一斤,這就是神農的秤。」
原文
考正古權之法,先作藥升滿曲尺二千分,中容井水,秤重一兩二錢,而推得其同積異重之比例,假如水與蜜各貯一盞中,容積相等,而水輕蜜重,水若二十兩,則蜜必二十九兩,以此推算,一藥升之水重一兩二錢者,則一藥升之蜜必一兩七錢四分明矣。以三率明之:
白話
考證古代權衡的方法,先製作藥升盛滿曲尺二千分,裡面裝井水,稱重一兩二錢,而推導出其相同體積不同重量的比例,假如水與蜜各裝在一盞中,容積相等,而水輕蜜重,水若是二十兩,則蜜必定是二十九兩,以此推算,一藥升的水重一兩二錢,那麼一藥升的蜜必定是一兩七錢四分就明白了。用三率法來說明:
原文
水二十,蜜二十九,水一兩二錢,相乘得數三十四兩八錢,以第一率之二十為法除之,得第四次一兩七錢四分。蜜一兩七錢四分。
白話
水二十,蜜二十九,水一兩二錢,相乘得數三十四兩八錢,以第一率的二十作為法數除它,得到第四次一兩七錢四分。蜜一兩七錢四分。
原文
既得蜜一藥升之重,以三率重測之,如法乘除,得蜜七合之重。
白話
已經得到蜜一藥升的重量,用三率法重新測量它,按照方法乘除,得到蜜七合的重量。
原文
藥升一升,蜜今重一兩七錢四分,藥升七合,蜜今重一兩二錢一分八釐。
白話
藥升一升,蜜現在重一兩七錢四分,藥升七合,蜜現在重一兩二錢一分八釐。
原文
夫此七合之蜜,今重一兩二錢一分八釐者,即古蜜十六兩之數也,依上法重測之,得古一兩,今若干之數。
白話
這七合的蜜,現在重一兩二錢一分八釐,就是古代蜜十六兩的數量,依照上述方法重新測量,得到古代一兩相當於現在多少的數值。
原文
古十六兩,今重一兩二錢一分八釐;古一兩,今重七分六釐強。以古方參之:
白話
古代十六兩,現在重一兩二錢一分八釐;古代一兩,現在重七分六釐多。用古方參考:
原文
麻黃湯,麻黃三兩(准今二錢三分),分三服,中病即止(每服止七分六釐)。
白話
麻黃湯,麻黃三兩(折算現在二錢三分),分三次服用,病癒即停(每次服藥僅七分六釐)。
原文
小柴胡湯,柴胡八兩(准今六錢),分三服。(每服止二錢)。
白話
小柴胡湯,柴胡八兩(折算現在六錢),分三次服用。(每次服藥僅二錢)。
原文
承氣湯,大黃四兩(准今三錢),分再服,中病即止(每服止一錢半)。
白話
承氣湯,大黃四兩(折算現在三錢),分兩次服用,病癒即停(每次服藥僅一錢半)。
原文
白虎湯,石膏一斤(准今一兩二錢)。分三服(每服止四錢)。
白話
白虎湯,石膏一斤(折算現在一兩二錢)。分三次服用(每次服藥僅四錢)。
原文
藥升之容積二千分,以今倉斛之積寸推之,古一升,今六勺七抄也。
白話
藥升的容積二千分,用現在倉斛的體積寸來推算,古代一升,等於現在的六勺七抄。
原文
立方算法,滿千分為一寸,曾以倉斛計之,合曲尺之寸度,積一千四百九十七寸為今五斗,則知曲尺二寸,為六勺七抄。以古方參之:
白話
立方算法,滿一千分為一寸,曾經用倉斛計算,合曲尺的寸度,體積一千四百九十七寸為現在五斗,就知道曲尺二寸,為六勺七抄。用古方參考:
原文
半夏秫米湯,半夏五合(准今三勺三抄半),秫米一升(准今六勺七抄),甘瀾水五升(准今三合三勺),煎取升半(准今一合),分三次,每服飲一小杯(杯如杯飲,約可手掬,今比此尤小,故曰小杯)。
白話
半夏秫米湯,半夏五合(折算現在三勺三抄半),秫米一升(折算現在六勺七抄),甘瀾水五升(折算現在三合三勺),煎取一升半(折算現在一合),分三次,每次服用飲一小杯(杯如杯飲,大約可用手捧,現在比這更小,所以說小杯)。
原文
四逆散,每服方寸匕(准今一錢),其泄利下重者,加薤白一升煎服(末藥少而一升之薤,其少亦可知)。
白話
四逆散,每次服用方寸匕(折算現在一錢),其中泄利下重的,加薤白一升煎服(粉末藥少而一升的薤,其少量也可想而知)。
原文
方寸匕者,作匕正方一寸,依曲尺之寸度為之。錢匕者,以五銖錢為之,開元錢亦同。皆抄散取不落為度。
白話
方寸匕,製作匕為正方形一寸,依照曲尺的寸度來做。錢匕,用五銖錢製作,開元錢也相同。都是抄取散藥以不掉落為度。
原文
古人用散藥,以刀圭抄取之,匕亦刀圭之意也。
白話
古人使用散藥,用刀圭抄取,匕也是刀圭的意思。
原文
准前論一刀圭為三十二黍,方寸匕者,十刀圭也。
白話
依照前面的論述一刀圭為三十二黍,方寸匕,就是十刀圭。
原文
立方一寸積千分三除之,得三百三十三分為方一寸匕之實,容三百二十黍,准今一錢(藥性輕重不等,今但就黍計之,以得其大概)。
白話
立方一寸體積一千分,除以三,得到三百三十三分作為方一寸匕的實際容量,容納三百二十黍,折算現在一錢(藥性輕重不等,現今只就黍計算,以得到大概)。