吳醫彙講

卷八

攝生雜話

卷八/唐立三(再續)23
原文
命門真火,藏於兩腎之中,性門真水,藏於一心之內。人但言命門真火,而不參究性門真水何也?因真陽之火,能生真陰之水故也。殊不知性命相生,水火不可以一息不交。
白話
命門的真火,藏在兩腎之中;性門的真水,藏在一心之內。人們只談論命門的真火,卻不探究性門的真水,是什麼原因呢?因為真陽之火,能夠生成真陰之水的緣故。殊不知性命相互滋生,水火不能有一刻不交合。
原文
天一所生之水,為我生身之始,水中能生真火,人皆未究。
白話
天一所生之水,是生成我身的開始,水中能夠生成真火,人們都未曾探究。
原文
況保真陰之水,則真陽之火常存而不散;若真陰一衰,則真陽無附,飛揚上越,變為邪火,能返涸真陰之水,豈不危哉!
白話
何況保養真陰之水,則真陽之火常存而不散;若真陰一旦衰減,則真陽無所依附,飛揚上越,變成邪火,能夠反過來乾涸真陰之水,難道不危險嗎!
原文
火性本燥烈發揚,而腎中相火偏職閉藏,水性本柔弱蟄藏,而心精三合,獨主清利。則知性以位變,水火本無二氣。
白話
火的本性本是燥烈發揚,而腎中的相火偏偏專司閉藏;水的本性本是柔弱蟄藏,而心精三合,獨自主導清利。由此可知性隨位置而變,水火本無二氣。
原文
噓氣即有水,陽化陰也,蒸水即有氣,陰化陽也;燈因膏而不滅,陽依陰也,水因火而不冰,陰依陽也。相需如此,可以知其情性矣。
白話
噓氣就有水,是陽化為陰;蒸水就有氣,是陰化為陽;燈因有膏油而不滅,是陽依附陰;水因有火而不冰,是陰依附陽。彼此如此相互需求,可以了解它們的情性了。
原文
補心氣,益心精而不見效者,則知命門火衰、腎水不足,何也?
白話
補益心氣、增益心精而不見效的人,就應該知道是命門火衰、腎水不足,為什麼呢?
原文
命門之火,即心火之根,腎水之精,即心精之源。心無水則孤火上逆,腎無火則寒水下凝。
白話
命門之火,就是心火的根源;腎水之精,就是心精的源頭。心沒有水就會孤火上逆,腎沒有火就會寒水下凝。
原文
水弱火炎,則肺金受克,陽焰飛揚於上焦,而生咳喘、咯血等病,下虛則上盛也。
白話
水弱火炎,就會肺金受克,陽焰飛揚在上焦,因而產生咳嗽喘息、咯血等病症,這是下虛則上盛的原因。
原文
火弱水剛,則肝木失養,濁陰凝結於下焦,而生癃閉、壅腫、精寒等病,上虛則下實也。水火兩平,陰陽斯無偏勝。
白話
火弱水剛,就會肝木失養,濁陰凝結在下焦,因而產生癃閉、壅腫、精寒等病症,這是上虛則下實的原因。水火兩方平衡,陰陽才無偏勝。
原文
脾之權在腎,胃之權在心,自下而上水滋土,自上而下火生土也。
白話
脾的權責在腎,胃的權責在心,自下而上水滋潤土,自上而下火生土。
原文
脾土屬陰,生於相火而健行不息,胃土屬陽,傳導於大腸而容受無窮,總在主納之腎,於是土以火生也。
白話
脾土屬陰,由相火所生而健行不息;胃土屬陽,傳導於大腸而容受無窮,總歸在主納的腎,於是土由火所生。
原文
脾虛則胃滯而不食,脾實則胃運而能食,總在主出之肺,於是氣機流動也。故凡治脾胃,當以調肺氣,交心腎為先。
白話
脾虛就會胃滯而不思飲食,脾實就會胃運而能進食,總歸在主出的肺,於是氣機流動。所以凡是治療脾胃,應當以調理肺氣、交通心腎為先。
原文
人身之痰,最能為害。勢湧如潮,勢衰如汐。
白話
人身中的痰,最能造成危害。來勢洶涌如潮,退勢衰微如汐。
原文
風、寒、濕、燥,隨氣而生,體實、體虛,隨人而致。濁則濃,清則稀。
白話
風、寒、濕、燥,隨氣而生;體實、體虛,因人而異。濁就浓稠,清就稀薄。
原文
五藏六腑無盛痰之所,上下升降無時而定,又與正氣不兩立,殆猶天地間陰雲瘴霧耳。
白話
五臟六腑沒有不藏痰的地方,上下升降無時不運行,又與正氣不能兩立,大概就像天地間的陰雲瘴霧罷了。
原文
周身氣血,無不貫通。故古人用針通其外,由外及內,以和氣血;用藥通其里,由內及外,以和氣血,其理一而已矣。
白話
周身氣血,無不貫通。所以古人用針疏通外在,從外及內,來調和氣血;用藥疏通內裡,從內及外,來調和氣血,道理只是一樣罷了。
原文
至於通則不痛,痛則不通,蓋指本來原通,而今塞者言,或在內,或在外,一通則不痛,宜十二經絡藏府,各隨其處而通之,若通別處,則痛處未知,而他處反為掣動矣。
白話
至於「通則不痛,痛則不通」,是指本來原是通暢,現在卻堵塞的情況而言。無論在內或在外的堵塞,一旦疏通就不會疼痛。應根據十二經絡臟腑,各隨其所在之處來疏通。若疏通別處,則疼痛之處未得緩解,而其他部位反而被牽動了。
原文
補、戒急授而驟壅,伐、戒亟奪而峻利,用之不當,皆能致害。
白話
補法,要戒除急促施用而導致驟然壅堵;攻法,要戒除急切奪取而過於峻利,用之不當,都能造成危害。
原文
故攻熱失宜,熱未去而寒復作,寒熱各踞於其所,反致溫涼並禁,良醫莫措矣;攻寒亦然。
白話
所以攻熱不當,熱未去除而寒又發作,寒與熱各據其所,反而導致溫涼之法都不敢使用,良醫也無計可施了;攻寒的情況也是一樣。
原文
人但知冬不藏精者致病,而不知夏不藏精者更甚焉。
白話
人只知道冬天不藏精會致病,卻不知道夏天不藏精者更嚴重。
原文
嘗見怯弱之人,而當酷暑,每雲氣欲悶絕,可知中暍而死者,直因氣之悶絕也。
白話
曾見怯弱之人,在酷暑之時,常說氣要悶絕了,可知中暑而死的人,直接原因是氣的悶絕。
原文
夫人值搖精,恆多氣促,與當暑之氣悶不甚相遠。
白話
人正值搖動其精的時候,往往多有氣促,與當暑時的氣悶不甚相近。
原文
《經》曰:「熱傷氣」,又曰:「壯火食氣。」余故曰夏令之炎威,甚於冬令之寒,苟不藏精,壯者至秋而發為伏暑,怯者即中暍而死。
白話
《經》說:「熱傷氣」,又說:「壯火食氣。」所以我說夏令的炎威,比冬令的寒冷更厲害。如果不藏精,強壯的人到秋天就發為伏暑,怯弱的人就會中暑而死。