原文葉天士,名桂,號香巖。世居閶門外下塘。所著《溫證論治》二十則,乃先生遊於洞庭山,門人顧景文隨之舟中,以當時所語,信筆錄記,一時未加修飾,是以辭多結屈,語亦稍亂,讀者不免晦目。白話提出修訂葉天士,名桂,號香巖。世代居住在閶門外下塘。他所著作的《溫證論治》二十則,是先生遊歷洞庭山時,門人顧景文跟隨他在船中,將當時所說的話,隨手記錄下來,一時沒有加以修飾,所以文辭多拗口,語句也有些雜亂,讀者不免感到晦澀難懂。
原文烈不揣冒昧,竊以語句少為條達,前後少為移掇,惟使晦者明之;至先生立論之要旨,未敢稍更一字也。白話提出修訂我不揣冒昧,私下將語句稍作通順,前後稍作調整,只為了使晦澀的地方變得明白;至於先生立論的要旨,不敢更改一個字。