原文〔日華曰〕凡鳥右翼掩左者是雄。其屎頭尖挺直。〔斆曰〕凡使,勿用雀兒糞。雀兒口黃,未經淫者也。其雀蘇底坐尖在上是雄,兩頭圓者是雌。陰人使雄,陽人使雌。白話提出修訂〔日華說〕凡是鳥類,右邊翅膀蓋住左邊的就是雄鳥。牠們的糞便頭部尖銳而挺直。〔雷斆說〕凡是使用時,不要用幼雀的糞便。幼雀嘴巴黃色,是還沒有發情交配過的。那種雀糞底部坐處頂端尖的是雄雀,兩頭圓的是雌雀。女性病人使用雄雀糞,男性病人使用雌雀糞。
原文臘月採得,去畔附著者,缽中研細,以甘草水浸一夜,去水焙乾用。〔時珍曰〕《別錄》止用雄雀屎。雌雄分用,則出自雷氏也。白話提出修訂在臘月採集,去除旁邊附著的雜質,在缽中研磨細緻,用甘草水浸泡一夜,去除水分後烘乾使用。〔李時珍說〕《別錄》只使用雄雀糞。雌雄分別使用的方法,則是出自雷氏(雷斆)的主張。