原文
〔斆曰〕修事天麻十兩,銼安於瓶中。用蒺藜子一鎰,緩火熬焦,蓋於天麻上,以三重紙封系,從巳至未取出。蒺藜炒過,蓋系如前,凡七遍。用布拭上氣汗,刀劈焙乾,並搗用。若用御風草,亦同此法。〔時珍曰〕此乃治風痹藥,故如此修事也。
白話
〔斆說〕修治天麻十兩,切碎放在瓶中。用蒺藜子一鎰,慢火熬焦,蓋在天麻上,用三層紙封住繫好,從巳時到未時取出。把蒺藜炒過,蓋住繫好如前,共七遍。用布擦拭上面的氣汗,用刀劈開焙乾,然後搗碎使用。如果用御風草,也是同樣的方法。〔時珍說〕這是治療風痹的藥,所以如此修治。
赤箭