原文
〔斆曰〕凡使勿用頭粗厚並尾大者,為孔公石,不用。
〔斆說〕凡使用時不要用頭粗厚並且尾巴大的,那是孔公石,不能用。
原文
色黑及經大火驚過,並久在地上收者,曾經藥物制者,並不得用。
顏色黑以及經過大火燒過,並且長久在地上收藏的,曾經被藥物炮製過的,都不能用。
原文
須要鮮明、薄而有光潤者,似鵝翎筒子為上,有長五六寸者。
必須要鮮明、薄而有光澤潤滑的,像鵝毛管筒子的為上品,有長五六寸的。
原文
凡修事法:鍾乳八兩,用沉香、零陵香、藿香、甘松、白茅各一兩,水煮過,再煮汁,方用煮乳,一伏時漉出。
凡是炮製方法:鍾乳八兩,用沉香、零陵香、藿香、甘松、白茅各一兩,用水煮過,再煮取汁,然後用來煮鍾乳,一個晝夜後濾出。
原文
以甘草、紫背天葵各二兩同煮,漉出拭乾,緩火焙之,入臼杵粉,篩過入缽中,令有力少壯者二三人不住研,三日三夜勿歇。
用甘草、紫背天葵各二兩一起煮,濾出擦乾,用文火烘乾,放入臼中搗成粉末,篩過放入缽中,讓兩三個有力氣的年輕人不停研磨,三天三夜不要停歇。
原文
然後以水飛澄,過絹籠,於日中曬乾,入缽再研二萬遍,乃以瓷盒收之。
然後用水飛法澄淨,用絹籠過濾,在太陽下曬乾,放入缽中再研磨兩萬遍,然後用瓷盒收藏。
原文
〔慎微曰〕太清經煉鍾乳法,取好細末置金銀器中,瓦一片密蓋,勿令泄氣,蒸之,自然化作水也。李補闕煉乳法見後。
〔慎微說〕《太清經》煉鍾乳的方法,取好的細粉末放在金銀器中,用一片瓦緊密蓋住,不要讓它漏氣,蒸它,自然會化成水。李補闕的煉乳法見後面。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。