原文
平望鎮張瑞五,素有血證,歲辛丑,余營葬先君,托其買磚灰等物,鄉城往返,因勞悴而大病發,握手泣別,謂難再會矣。
平望鎮的張瑞五,一向患有吐血的病症。辛丑那年,我為安葬父親,託他購買磚灰等物品,他往返於鄉城之間,因為勞累憔悴而舊病大發,我們握手哭泣告別,以為難以再相見了。
原文
余是時始合瓊玉膏未試也,贈以數兩而去,自此不通音問者三四載。
我那時剛配製好瓊玉膏,尚未試用,贈送了他幾兩便離開了,從此斷絕音訊三四年。
原文
一日鎮有延余者,出其前所服方,問何人所寫?則曰:張瑞五。曰:今何在?曰:即在館橋之右。
一天,鎮上有人請我出診,拿出他先前服用的藥方,問是誰開的?回答說:張瑞五。我問:現在他在哪裡?回答說:就在館橋的右邊。
原文
即往候之,精神強健,與昔迥異,因述服瓊玉膏後,血不復吐,嗽亦漸止,因涉獵方書,試之頗有效,以此助館穀所不足耳。
我立即前往探望,見他精神強健,與過去大不相同。他講述自從服用瓊玉膏後,不再吐血,咳嗽也逐漸停止。於是廣泛涉獵醫書,試用方藥頗有效果,以此來補助教書收入的不足。
原文
余遂導以行醫之要,惟存心救人,小心敬慎,擇清淡切病之品,俾其病勢稍減,即無大功,亦不貽害。
我於是引導他行醫的要領:唯有心存救人之念,小心謹慎,選擇藥性平和、切合病情的藥物,使病人病勢稍減,即使沒有大功,也不會留下禍害。
原文
若欺世徇人,止知求利,亂投重劑,一或有誤,無從挽回,病者縱不知,我心何忍。
如果欺騙世人、曲從他人,只知道追求利益,胡亂使用猛藥,一旦有誤,便無法挽回。病人即使不知道,我的良心怎能忍心?
原文
瑞五深以為然,後其道大行,遂成一鎮名家,年至七十餘而卒。
張瑞五深以為然。後來他的醫道大為盛行,成為鎮上的名醫,活到七十多歲才去世。
原文
瓊玉膏為治血證第一效方,然合法頗難,其時不用人參,只用參鬚,生地則以浙中所出鮮生地,打自然汁熬之,不用幹地黃,治血證舍此無有無弊者。
瓊玉膏是治療血證的第一有效方劑,但配製方法頗為講究。當時不用人參,只用參鬚;生地黃則用浙江出產的鮮生地,搗取自然汁熬製,不用乾地黃。治療血證,除了此方,沒有其他無弊病的方劑了。
原文
雄按:行醫要訣,盡此數語,所謂以約失之者鮮,學者勿以為淺論也。
雄按:行醫的要訣,全在這幾句話裡。所謂「用簡約的方法,過失就少」,學習的人不要認為這是淺顯的議論。
原文
洞庭吳倫宗夫人,席翁士俊女也,向患血證,每發,余以清和之藥調之,相安者數年,郡中名醫有與席翁相好者,因他姓延請至山,適遇病發,邀之診視,見余前方,謂翁曰:此陽虛失血,此公自命通博,乃陰陽不辨耶!
洞庭的吳倫宗夫人,是席士俊老先生的女兒,一向患有血證。每次發作,我都用清淡平和的藥物調治,相安無事好幾年。郡中有位名醫與席老先生交好,因其他人家邀請到山中,適逢吳夫人舊病發作,便邀請他診視。他看了我先前開的方子,對席老先生說:「這是陽虛失血,這位先生自命博通,竟然陰陽不辨!」
原文
立溫補方加鹿茸二錢,連服六劑,血上冒,連吐十餘碗,一身之血盡脫,脈微目閉,面青唇白,奄奄待斃,急延余治。
他立刻開具溫補方劑,加入鹿茸二錢,連服六劑。結果血往上冒,接連吐出十餘碗,全身的血液幾乎脫盡,脈搏微弱,雙目緊閉,面色青白,嘴唇發白,奄奄一息,等待死亡。急忙請我前去治療。
原文
余曰:今臟腑經絡俱空,非可以輕劑治,亟以鮮生地十斤,絞汁煎濃,略加人參末,徐徐進之,歷一晝夜盡生地汁,稍知人事,手足得展動,唇與面紅白稍分,更進阿膠、三七諸養陰之品,調攝月餘,血氣漸復。
我說:「如今臟腑經絡都已空虛,不能用輕劑治療。」立即用鮮生地十斤,絞汁煎成濃汁,略微加入人參末,緩緩給她服下。經過一晝夜,將生地汁喝完,她才稍稍恢復知覺,手腳能活動,嘴唇和面色的紅白稍有區分。再進用阿膠、三七等滋養陰分的藥物,調理保養一個多月,血氣才逐漸恢復。
原文
夫血脫補陽,乃指大脫之後,陰盡而陽無所附,肢冷汗出,則先用參、附以回其陽,而後補其陰。或現種種虛寒之證,亦當氣血兼補。
「血脫補陽」,是指大量失血之後,陰液耗盡而陽氣無所依附,出現四肢冰冷、汗出的症狀,則先用人參、附子來挽回陽氣,然後再補陰。或者出現各種虛寒的見證,也應當氣血兼補。
原文
豈有素體陰虛之人,又遇氣升火旺之時,偶爾見紅,反用大熱升發之劑,以擾其陽而爍其陰乎?
哪裡有素來陰虛的人,又遇到氣機上逆、火旺的時候,偶然見血,反而使用大熱升發的藥物,去擾動他的陽氣而煎熬他的陰液呢?
原文
此乃道聽途說之人,聞有此法,而不能深思其理,誤人不淺也。
這是那些道聽途說的人,聽說有這種治法,卻不能深入思考其中的道理,誤人不淺啊。
原文
嘉興王蔚南,久患血證,左脅中有氣逆沖喉旁,血來有聲如沸。
嘉興的王蔚南,長期患有血證,左脅中有氣逆衝向喉嚨旁邊,吐血時有聲音如同沸騰一般。
原文
戊子冬,忽大吐數升,面色白而帶青,脈微,聲啞,氣喘不得臥,危在旦夕。
戊子年冬天,忽然大吐數升血,面色蒼白帶青,脈搏微弱,聲音嘶啞,氣喘不能平臥,危在旦夕。
原文
余以阿膠、三七等藥,保其陰而止其血,然後以降火納氣之品,止其沖逆,復以補血消痰,健脾安胃之方,上下分治,始令能臥,繼令能食,數日之後,方能安臥。
我用阿膠、三七等藥物,保護他的陰液並止住出血,然後用降火納氣的藥物,止住他的氣逆上沖,再用補血化痰、健脾安胃的方劑,上下分治。開始讓他能躺下,接著讓他能進食,幾天之後,才能安穩睡臥。
原文
大凡脫血之後,斷不可重用人參升氣助火,亦不可多用滋膩以助痰滯胃。
大凡失血之後,絕對不可重用人參來升提氣機、助長火勢,也不可多用滋膩的藥物來助長痰濕、阻滯脾胃。
原文
要知補血之道,不過令其陰陽相和,飲食漸進,則元氣自復,非補劑入腹,即變為氣血也。若以重劑塞其胃口,則永無生路矣。況更用溫熱重劑,助陽爍陰而速之死乎?
要知道補血的方法,不過是使陰陽調和,飲食逐漸恢復,那麼元氣自然會復原。並非補藥一吃下肚,就立刻轉化為氣血。如果用重劑堵塞他的胃口,那就永遠沒有生路了。何況再用溫熱的重劑,助長陽氣、煎熬陰液,加速他的死亡呢?
原文
洞庭張姓,素有血證,是年為女辦裝,過費心力,其女方登轎,張忽血冒升余,昏不知人,醫者濃煎參湯服之,命懸一息,邀余診視。
洞庭有位姓張的人,一向患有血證。這年為女兒籌辦嫁妝,過度耗費心力。他女兒剛要上轎,張某忽然血往上冒,吐出一升多,昏倒不省人事。醫生用濃煎的人參湯給他灌服,命懸一線,於是邀請我去診治。
原文
六脈似有如無,血已脫盡,急加阿膠、三七,少和人參以進,脈乃漸復,目開能言,手足展動,然後純用補血之劑以填之,月餘而起。
六脈似有似無,血已脫盡。我急忙加入阿膠、三七,略微調和人參給他服下,脈搏才逐漸恢復,眼睛睜開能說話,手腳能活動。然後純用補血的藥物來填充,一個多月後才能起床。
原文
蓋人生不外氣血兩端,血脫則氣亦脫,用人參以接其氣,氣稍接,即當用血藥,否則孤陽獨旺,而陰愈虧,先後主客之分,不可不辨也。
因為人生不外乎氣與血兩端,血脫則氣也會脫。用人參來接續他的氣,氣稍微接續後,就應當用補血的藥物。否則孤陽獨旺,陰液會更加虧損。先後主次的分別,不可不分辨清楚。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。