原文
淮安鉅商程某,母患怔忡,日服參、術峻補,病益甚,聞聲即暈,持厚聘邀余。
淮安有一位大商人程某,他的母親患有怔忡病,每天服用人參、白朮等峻補之藥,病情反而更加嚴重,聽到聲音就會暈倒,於是帶著豐厚的聘金來邀請我。
原文
余以老母有恙,堅辭不往,不得已,來就醫診視,見二女僕從背後抱持,二女僕遍體敲摩,呼太太無恐,吾儕俱在也,猶驚惕不已。
我因為母親有病在身,堅決推辭不去,但最終不得已,還是前來診治。看到兩個女僕從背後抱住她,另外兩個女僕在她全身敲打按摩,嘴裡喊著「太太不要害怕,我們都在這裡」,但她仍然驚恐不已。
原文
余以消痰之藥去其涎,以安神之藥養其血,以重墜補精之藥納其氣,稍得寢。
我用消痰的藥物去除她的痰涎,用安神的藥物滋養她的血液,用重墜補精的藥物收納她的氣,她稍微能入睡。
原文
半月餘,驚恐全失,開船放炮,亦不為動,船擠喧嚷,歡然不厭。
半個多月後,驚恐的症狀完全消失,即使開船放炮,她也不受驚動;船上擁擠喧鬧,她也高興而不厭煩。
原文
蓋心為火臟,腎為水臟,腎氣挾痰以衝心,水能剋火,則心振盪不能自主,便各安其位,則不但不相剋,而且相濟,自然之理也。
這是因為心屬於火臟,腎屬於水臟,腎氣挾帶痰濁向上衝擊心臟,水能剋火,導致心臟震盪不能自主。如果能讓它們各自安守本位,那麼不僅不會相剋,反而能相互資助,這是自然的道理。
原文
長興趙某,以經營過勞其心,患怔忡證,醫者議論不一,遠來就余。
長興的趙某,因為經營生意過度勞累心神,患了怔忡證,醫生們的議論不一致,他遠道前來求治於我。
原文
余以消痰補心之品治其上,滋腎納氣之藥治其下,數日而安。此與程母病同,而法稍異。
我用消痰補心的藥物治療他的上部,用滋腎納氣的藥物治療他的下部,幾日後就康復了。這與程母的病相同,但治法稍有不同。
原文
一則氣體多痰,誤服補劑,水溢而火受克之證;一則心血虛耗,相火不寧,侵犯天君之證,不得混淆之也。
一個是體質多痰,誤服補藥,導致水氣泛濫而心火被克的證候;一個是心血虛耗,相火不安,侵犯心君的證候,兩者不能混淆。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。