原文
嘉興朱亭立,曾任廣信太守,向病嘔吐,時發時愈,是時吐不止,粒米不下者三日,醫以膈證回絕,其友人來邀診。余曰:此翻胃證,非膈證也。
嘉興的朱亭立,曾經擔任廣信太守,之前得了嘔吐的病,時常發作又時常好轉,這次卻嘔吐不停,三天連一粒米都嚥不下去,醫生認為是膈證而推辭不治,他的朋友來邀請我去診治。我說:這是翻胃證,不是膈證。
原文
膈乃胃腑乾枯,翻胃乃痰火上逆,輕重懸殊,以半夏瀉心湯加減治之,漸能進食,尋復舊,從此遂成知己。
膈證是胃腑乾枯,翻胃則是痰火向上逆行,輕重程度相差很大,用半夏瀉心湯加減治療,逐漸能夠進食,不久就恢復如常,從此就成了知己。
原文
每因飲食無節,時時小發,且不善飯,如是數年,非余方不服,甚相安也。
每次因為飲食沒有節制,就時常小發作,而且吃飯情況也不好,如此過了幾年,除了我的藥方之外不服其他藥,雙方相處得很安穩。
原文
後余便道過其家,謂余曰:我遇武林名醫,謂我體虛,非參、附不可,今服其方,覺強旺加餐。
後來我順路經過他家,他對我說:我遇到了武林的名醫,他說我體虛,非用人參、附子不可,現在服用他的方子,覺得身體強壯了,吃飯也增加了。
原文
余謂此乃助火以腐食,元氣必耗,將有熱毒之害,亭立笑而腹非之,似有恨不早遇此醫之意。
我認為這是在助長火勢來腐爛食物,元氣必定會損耗,將會有熱毒的危害,亭立笑著心裡反對,好像怨恨沒有早點遇到這位醫生的意思。
原文
不兩月遣人連夜來迎,即登舟,抵暮入其寢室,見床前血汗滿地,駭問故,亭立已不能言,惟垂淚引過,作泣別之態而已。蓋血湧鬥余,無藥可施矣,天明而逝。
不到兩個月派人連夜來迎接,立即登船,傍晚進入他的臥室,看見床前血汗流滿地,驚駭地問原因,亭立已經不能說話,只是流淚承認過錯,作哭泣告別的姿態而已。因為血液湧出有一斗多,沒有藥可以治療,天亮就去世了。
原文
十年幸活,殞於一朝,天下之服熱劑而隱受其害者,何可勝數也。
僥倖活了十年,卻在一天之內喪命,天下服用熱劑卻暗中受到其害的人,怎麼能數得完呢。
原文
雄按:服溫補藥而強旺加餐,病家必以為對證矣,而孰知隱受其害哉?
雄按:服用溫補藥而身體強壯吃飯增加,病人一定以為是對症了,卻哪裡知道暗中受到了傷害呢?
更有到死還是不能覺悟的人,親眼見到很多,可以為此嘆息。
原文
婁門範昭素患翻胃,粒米不能入咽者月餘,胸中如有物蠢動。余曰:此蟲膈也,積血所成。
婁門的範昭素患有翻胃,一個多月連一粒米都不能嚥下去,胸中好像有東西在蠕動。我說:這是蟲膈,是積血所形成的。
原文
舉家未信,余處以開膈末藥,佐以硫黃,三劑後,吐出瘀血半甌,隨吐蟲二十餘枚,長者徑尺,短者二寸,色微紫。
全家都不相信,我處方開膈的藥末,加上硫黃輔助,三劑藥之後,吐出瘀血半盆,接著吐出蟲子二十多條,長的有將近一尺,短的二寸,顏色微微發紫。
原文
其腸俱空,乃藥入而蟲積食之,皆洞腸而死者,舉家驚喜,以為病愈。余曰:未也。
那些蟲的腸子都是空的,是因為藥進入後蟲子爭相吃食,全部穿過腸子而死,全家驚喜,認為病好了。我說:還沒有。
原文
姑以粥與之,連進二碗,全然不嘔,更覺寬適,頃之粥停不下,不能再食。
姑且給他喝粥,連續喝了兩碗,一點都不嘔吐,感覺更加舒暢,過了一會兒粥停在胃裡嚥不下去,不能再吃了。
原文
余曰:胃腑已為蟲蝕,無藏食之地,無救也。辭不復用藥,不旬日而卒。
我說:胃腑已經被蟲子侵蝕,沒有儲存食物的地方,無法挽救了。辭謝不再用藥,不到十天就去世了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。