原文
凡此諸病,以王氏言之,未免皆作酒色傷陰,而用滋陰瀉火之藥。
所有這些疾病,按照王氏的說法,無不都是因為酒色損傷陰液,而使用滋陰瀉火的藥物。
原文
然而丹溪率以參、耆等劑治之而愈,並不見其助火增病者。蓋病有所當用,不得不用也。雖勞嗽吐紅,亦有所不避也。
然而朱丹溪往往用人參、黃耆等方劑治療而痊癒,並不見有助火加重病情的情況。這是因為疾病有應當使用這些藥物的時候,不得不使用。即使是勞嗽吐血,也有不避諱使用的情況。
原文
且古今治勞莫過於葛可久,其保真湯、獨參湯何嘗廢人參而不用?
況且古今治療虛勞沒有超過葛可久的,他的保真湯、獨參湯何曾廢棄人參而不用呢?
原文
但詳其所挾之症何如耳,豈可謂其甘溫助火,一切棄而不用哉!
只是要詳細審查它所兼夾的證候如何罷了,怎麼能說它甘溫助火,一概棄而不用呢!
原文
肺受火邪,忌用人參,其源又出於海藏《本草液》之所云。
肺臟受到火邪,忌用人參,其根源又出自王海藏的《本草液》中所說。
原文
而丹溪實繹其義,不意流弊至於如此,又嘗因是而推廣之。
而朱丹溪實際闡發了其中的含義,不料流弊竟到了如此地步,又曾因此加以推廣。
原文
丹溪曰蒼黑之人多服參、耆,恐助火邪而爍真陰,肥白之人多服最好,此固然矣。
朱丹溪說:面色蒼黑的人多服人參、黃耆,恐怕會助長火邪而耗傷真陰;面色肥白的人多服最好,這固然是對的。
原文
考其嘗治一人,形瘦色黑,素多酒不困,年半百,有別館。
考察他曾治療一人,形體消瘦,面色發黑,平時多飲酒而不困,年近五十,有外室。
原文
一日,大惡寒發戰,言渴不飲,脈大而弱,右關稍實略數,重則澀。
一天,嚴重惡寒發抖,口說口渴卻不飲水,脈象大而弱,右關脈稍實略數,重按則澀。
按照王氏的觀點,從形色來看,正符合滋陰瀉火的方法。
而朱丹溪認為這是酒熱內鬱不得外泄,由於表熱而致虛。
原文
既不以蒼黑忌用參、耆為拘,亦不以酒色傷陰忌服參、耆為禁。
既不被面色蒼黑忌用人參、黃耆所拘泥,也不因酒色傷陰忌服人參、黃耆所禁止。
原文
是知丹溪立言以示人者,法之常,施治而不以法為拘者,善應變也。
由此可知,朱丹溪立論以教導人的,是常規之法;施治而不被常規所拘泥的,是善於應變。
原文
王氏但知其立法之常,而未察其治不以法為拘之變。
王氏只知道他立法的常規,卻沒有覺察他治療時不拘泥於常規的變通。
原文
故於參、耆等劑,每每畏首畏尾,若不敢投,蓋亦未之考也。
所以對於人參、黃耆等方劑,常常畏首畏尾,好像不敢使用,大概也是沒有考察過。
原文
《雜著》所制諸方,雖未嘗盡廢參、耆,察其用處,必須脈之細微而遲者,方始用也。
《雜著》中所製的各種方劑,雖然未曾完全廢棄人參、黃耆,考查它的用法,必須脈象細微而遲的,才開始使用。
原文
東垣曰:血虛脈大,症象白虎,誤服白虎湯者必死。
李東垣說:血虛脈大,症狀類似白虎湯證,誤服白虎湯的必死。
原文
乃用黃耆六錢,當歸一錢,名曰當歸補血湯,以治之。是血虛脈大,東垣亦嘗用黃耆矣。
於是用了黃耆六錢,當歸一錢,名叫當歸補血湯,來治療。這是血虛脈大,李東垣也曾使用黃耆。
原文
丹溪曰:一人滯下,一夕昏僕,目上視,溲注,汗泄,脈大無倫,此陰虛陽暴絕也。
朱丹溪說:一人患痢疾,一晚上昏倒,眼睛上視,小便失禁,汗出,脈大無倫,這是陰虛陽暴絕。
大概是由於病後酒色所致,急忙灸氣海,服用人參數斤而癒。
原文
是陰虛脈大,丹溪亦嘗用人參矣,豈必脈之細微遲者而後用哉?
這是陰虛脈大,朱丹溪也曾使用人參,難道一定要脈象細微遲緩之後才使用嗎?
原文
考之《本草》,仲景治亡血脈虛,以人參補之,取其陰生於陽,甘能生血,故血虛氣弱,仲景以人參補之。是知人參不惟補氣,亦能補血。
考察《本草》,張仲景治療亡血脈虛,用人參補之,取義於陰生於陽,甘能生血,所以血虛氣弱,張仲景用人參補之。由此可知,人參不僅補氣,也能補血。
原文
況藥之為用又無定體,以補血佐之則補血,以補氣佐之則補氣。
何況藥物的作用又沒有固定的性質,用補血藥輔佐它就補血,用補氣藥輔佐它就補氣。
因此黃耆雖然專於補氣,用當歸引導它,也就隨之補血了。
原文
故東垣用黃耆六錢,只以當歸一錢佐之,即名曰補血湯。
所以李東垣用黃耆六錢,只用當歸一錢輔佐它,就命名為補血湯。
原文
可見黃耆功力雖大,分兩雖多,為當歸所引,不得不從之補血矣。矧人參功兼補血者耶。
可見黃耆功力雖大,分兩雖多,被當歸引導,不得不跟著補血了。何況人參功效兼有補血呢!
原文
人參性味不過甘溫,非辛熱比也,稍以寒涼佐之,必不至助火如此之甚,雖日積溫成熱,若中病即已,亦無是也。
人參性味不過是甘溫,不是辛熱可比,稍微用寒涼藥輔佐它,一定不至於助火到如此嚴重。即使每天積累溫性而成熱,如果病好了就停止,也不會這樣。
原文
夫芎、歸味辛甘溫,世或用治勞熱血虛之病,並無所疑。然辛主耗散,本非血虛所宜。
川芎、當歸味辛甘溫,世人有時用來治療勞熱血虛之病,並沒有疑慮。然而辛味主耗散,本來不是血虛所適宜。
原文
彼人參雖甘溫,而味不辛,比之芎、歸,孰輕而孰重哉?
那人參雖然甘溫,但味不辛,對比川芎、當歸,哪個輕哪個重呢?
原文
抑勞嗽吐血,陰虛之病,亦有始終不用人參,莫克全其生者,何也?
又如勞嗽吐血,陰虛之病,也有始終不用人參而不能保全生命的,為什麼呢?
原文
或肉食不節,則古人所謂厚味厝熱也,或房勞不遠,則古人所謂縱欲傷生也。
或者肉食不節制,就是古人所說的厚味蘊熱;或者房事不戒,就是古人所說的縱欲傷生。
原文
二者不謹,而獨致畏於人參,是謂不能三年之喪,而緦小功之察,何其謬耶。
這兩方面不謹慎,卻唯獨對人參畏懼,這就叫做不能服三年之喪,卻去仔細考究緦麻、小功之服,多麼荒謬啊!
原文
如咳嗽失血等症,若果脾胃強健,飲食無阻,則當從王氏所論,與之滋陰瀉火,固無不可。
如咳嗽失血等症,如果果真脾胃強健,飲食無礙,就應當遵從王氏的論述,給予滋陰瀉火,固然沒有不可以。
原文
設或上兼嘔逆,中妨飲食,下生泄瀉,汗自泄而洗洗,惡寒,四肢倦而兀兀多睡,則又當從陰虛陽虛,權其輕重而兼治之可也。
假若在上兼見嘔逆,在中妨礙飲食,在下發生泄瀉,汗自出而洒洒惡寒,四肢倦怠而昏昏多睡,則又應當根據陰虛陽虛,權衡輕重而兼治。
原文
苟不知此,而專主乎王氏,未免陷於一偏而有無窮之患矣。故予不得不極論之,莫辭乎潛逾之罪焉。
如果不懂得這些,而專主王氏之說,難免陷於偏頗而有無窮的禍患了。所以我不得不極力論述,不逃避僭越的罪責。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。