石山醫案

夢遺

夢遺

夢遺20
原文
一人年十九,面白質弱,因作文過勞,夢遺,遂吐血碗許,自是微咳倦弱,後身忽大熱,出疹。
白話
有個人年紀十九歲,臉色白、體質虛弱,因為寫文章過度勞累,夢遺,於是吐血一碗多,從此輕微咳嗽、疲倦虛弱,後來身體忽然大熱,長出疹子。
原文
疹愈,陰囊癢甚,搓擦水流,敷以壁土,囊腫大如盞許。遂去土,以五倍塗少蜜炙為末,敷之遂愈。因感風寒,其嗽尤甚,繼以左右脅痛。
白話
疹子好了之後,陰囊非常癢,抓撓摩擦後流水,用牆壁上的泥土敷上,陰囊腫大像燈盞一樣大。於是去掉泥土,用五倍子塗上少量蜂蜜炙烤成粉末,敷上後就好了。因為感受風寒,咳嗽更加厲害,接著兩側脅肋疼痛。
原文
予診,脈虛而數,見其畏風寒,嘔惡倦動,糞溏,氣促。
白話
我診斷,脈象虛弱且快速,看见他畏懼風寒,嘔吐噁心、疲倦無力,糞便稀溏,氣息急促。
原文
予曰:此金極似火也。夫心屬火而藏神,腎屬水而藏志,二經屬少陰,而上下相通。
白話
我說:這是金極似火的病證。心屬火而藏神,腎屬水而藏志,這兩條經脈都屬少陰,而且上下相通。
原文
今勞思則神不寧而夢,志不寧而遺,遺則水不升而心火獨亢也。
白話
現在過度思慮就會使神不安定而做夢,志不安定而遺精,遺精就會導致水不上升而心火單獨亢盛。
原文
肝屬木而藏血,其象震,震為雷,心火既亢,則同類相應,引動龍雷之火,載血而越出乎上竅矣。肝脈環繞陰器,亦因火擾而痛癢腫脹也。火勝金,故肺金虛而乾咳。皮毛為之合,亦為火鬱而發疹。大腸為之府,故亦傳導失宜而糞溏。
白話
肝屬木而藏血,它的象是震,震代表雷,心火既然亢盛,就會與同類相應,引發龍雷之火,帶著血液從上竅溢出。肝脈環繞陰部,也因為火擾動而疼痛、發癢、腫脹。火勝過金,所以肺金虛而乾咳。皮毛與之相合,也因為火鬱而發疹。大腸是傳導的器官,所以也傳導失常而糞便稀溏。
原文
然金虛不能平木,故木火愈旺而凌脾,脾虛則嘔惡而食減。經曰壯火食氣。
白話
然而金虛不能平抑木,所以木火越旺而侵犯脾,脾虛就會嘔吐噁心而食量減少。經書說壯火消耗正氣。
原文
脾肺之氣為壯火所食,故倦於動作而易感風寒也,經言兩脅者,陰陽往來之道路也,為火阻礙,則氣不利而痛矣。然火有虛有實,有似火而實非火。
白話
脾肺的正氣被壯火所消耗,所以疲倦不想動而容易感受風寒。經書說兩脅,是陰陽往來的道路,被火阻礙,氣就不暢通而疼痛。然而火有虛有實,有些像火而實際不是火。
原文
故經言有者求之,無者求之;虛者責之,實者責之。此治火之大法也。
白話
所以經書說有症狀的要探究原因,無症狀的也要探究原因;虛證要追究虛的問題,實證要追究實的問題。這是治療火證的大原則。
原文
前病之火皆虛,非水濕之可折伏,惟甘溫之劑可以祛除。譬之龍雷之火,日出則自潛伏矣。
白話
前面說的火都是虛火,不是水濕可以克制的,只有甘溫的藥物可以祛除。譬如龍雷之火,太陽出來了就自然潛伏了。
原文
若用苦寒降火,正如雨聚雷烈而火愈熾盛矣。
白話
如果用苦寒藥物降火,正好比雨聚集、雷猛烈,火反而更加熾盛了。
原文
世醫治火,不惟不求之有無虛實,專泥《明醫雜著》咳嗽吐紅皆屬陰虛,誤服參、耆不救之語,概用滋陰等劑。
白話
世間的醫生治療火證,不僅不去探究有、無、虛、實,反而固執地拘泥於《明醫雜著》所說的咳嗽吐血都屬陰虛、誤服人參黃耆就無法救治的話,一律用滋陰的藥物。
原文
況此服滋陰藥已百餘帖,而病反劇,豈可仍以陰虛治之耶?
白話
何況這位病人服用滋陰藥已經一百多帖,病情反而加劇,怎麼可以仍然當作陰虛來治療呢?
原文
且經言形寒飲冷則傷肺,又謂脾胃喜溫而惡寒。
白話
而且經書說形體受寒、飲食寒冷就會傷肺,又說脾胃喜歡溫暖而厭惡寒冷。
原文
今用甘溫健其脾,則肺金不虛;而咳嗽氣促自愈。
白話
現在用甘溫的藥物健脾,肺金就不會虛弱,咳嗽氣促自然會康復。
原文
肝木有制,而脅痛吐血自除,虛妄之火亦自息矣。
白話
肝木得到節制,脅痛吐血自然消除,虛妄的火也自然平息了。
原文
遂用參、耆各四錢,神麯、山楂各七分,白朮、貝母、麥門冬各一錢,甘草五分,炒乾姜四分。煎服十餘帖,脈數減,咳少除,精神稍健。
白話
於是用人參、黃耆各四錢,神麯、山楂各七分,白朮、貝母、麥門冬各一錢,甘草五分,炒乾姜四分。煎服十多帖,脈數減少,咳嗽減輕,精神稍微恢復。
原文
但後又適新婚,不免耗損真陰,將何以制其虛妄之火耶!
白話
但後來又正好新婚,不免損耗真陰,要怎麼來抑制那虛妄的火呢!
原文
蓋咳屬肺金,數脈屬火,咳而脈數,火剋金也,冬月水旺而見數脈,亦違時也。
白話
咳嗽屬肺金,數脈屬火,咳嗽而脈數,是火剋金的緣故,冬季水旺之時而出現數脈,也是不合時令的。
原文
大凡病見數脈,多難治療,病久脈數,尤非所宜。此予所以深為之慮也。
白話
大凡疾病出現數脈,多數難以治療,病程久了脈搏仍然數快,尤其不是適宜的現象。這是我深深為他擔憂的原因。