石山醫案

16
原文
一兒年十一,色白神怯,七月間,發熱連日,父令就學,內外俱勞,循至熱熾,頭痛,正合補中益氣湯症。失此不治,以致吐瀉,食少。其父知醫,乃進理中湯。
白話
一個十一歲的男孩,臉色蒼白,精神怯弱。七月間,連續發熱好幾天,父親讓他去上學,內外都勞累,以致熱勢熾盛,頭痛,正好符合補中益氣湯的症狀。錯過這個治療時機,導致上吐下瀉,飲食減少。他的父親懂得醫學,於是給他服用了理中湯。
原文
吐瀉少止,漸次眼合,咽啞不言,昏昧不省人事,粥飲有礙,手常搵住陰囊。為灸百會、尾骶不應。
白話
嘔吐腹瀉稍微止住,但逐漸眼睛閉合,咽喉嘶啞不能說話,神志昏沉不清醒,喝粥飲水都有困難,手常常握住陰囊。為此針灸百會穴、尾骶穴都沒有效果。
原文
其父質於予。予曰:兒本氣怯,又當暑月過勞。經曰勞則氣耗。又曰勞倦傷脾。即此觀之,傷脾之病也。身熱者,經曰陽氣者,煩勞則張。
白話
他的父親向我詢問。我說:孩子本來體質虛弱,又在炎熱的月份過度勞累。醫經上說:勞累則氣耗。又說:勞倦會損傷脾胃。由此看來,這是損傷脾胃的疾病。身體發熱,是因為醫經上說:陽氣,遇到煩勞就會亢盛。
原文
蓋謂氣本陽和,或勞煩,則陽和之氣變為邪熱矣。頭痛者,經曰諸陽皆會於頭。今陽氣亢極,則邪熱熏蒸於頭而作痛也。吐瀉者,脾胃之清氣不升,濁氣不降也。
白話
這是說陽氣本來是溫和的,如果勞煩過度,那麼溫和的陽氣就會變成邪熱。頭痛,是因為醫經上說所有陽經都匯聚於頭部。現在陽氣過度亢盛,邪熱熏蒸頭部而引起疼痛。嘔吐腹瀉,是因為脾胃的清氣不能上升,濁氣不能下降。
原文
目閉者,蓋諸脈皆屬於目,而眼眶又脾所主,脾傷不能營養諸脈,故眼閉而不開也。
白話
眼睛閉合,是因為全身的血脈都與眼睛相連,而眼眶又由脾所主,脾受損不能滋養各條經脈,所以眼睛閉著睜不開。
原文
咽啞者,蓋脾之絡連舌本、散舌下,脾傷則絡失養,不能言也。經曰脾胃者,水穀之海。五藏皆稟氣於脾,脾虛則五藏皆失所養。
白話
咽喉嘶啞,是因為脾的經絡連接舌根、散佈於舌下,脾受損則經絡失去滋養,所以不能說話。醫經上說:脾胃,是水穀之海。五臟都從脾接受氣,脾虛則五臟都失去滋養。
原文
故肺之咽嗌為之不利,而食難嚥;故心之神明為之昏瞀而不知人。
白話
因此肺所主的咽喉因此不利,食物難以吞嚥;因此心所主的神明因此昏亂而人事不省。
原文
常欲手搵陰囊者,蓋無病之人,陰升陽降,一有所傷,則升者降,降者升經曰陰陽反復是也。
白話
常常想用手握住陰囊,是因為健康的人,陰氣上升,陽氣下降,一旦有所損傷,那麼上升的會下降,下降的會上升,醫經上說陰陽反覆就是這個道理。
原文
是以陰升者降,從其類而入厥陰之囊,因陰多陽少,故手欲搵之也。此皆脾胃之病。經謂土極似木,亢則害,承乃制也。
白話
因此陰氣上升的變為下降,順著同類進入厥陰肝經所主的陰囊,因為陰多陽少,所以手想要握住它。這些都是脾胃的疾病。醫經說土極似木,亢盛就會產生危害,會有相承的來制約它。
原文
症似風木,乃虛象耳,不治脾胃之土,而治肝木之風,欲兒不死難矣!
白話
症狀像肝風內動,其實是虛證的表現,如果不治療脾胃之土,而去治療肝木之風,想要孩子不死就很難了!
原文
且用參、耆、術各三錢,熟附一錢煎,用匙灌半酒杯,候看如何。
白話
姑且用人參、黃芪、白朮各三錢,熟附子一錢煎煮,用勺子灌下半酒杯,觀察看看效果如何。
原文
服後,病無進退。連服二三日,神稍清,目稍開,如有生意,食仍難嚥。予為診之,脈皆浮緩,不及四至。予曰:藥病相宜,再可減去附子服之。漸漸稍蘇。
白話
服藥後,病情沒有明顯變化。連續服用兩三天,精神稍微清醒,眼睛稍微睜開,好像有了生機,但吃東西仍然困難。我為他診脈,脈象都浮緩,一息不到四至。我說:藥與病相適合,可以再減去附子繼續服用。漸漸地稍微甦醒過來。
原文
初醫或作風熱施治,而用荊、防、芩、連、蠶、蠍之類;或作驚痰,而用牛黃、硃砂、輕粉等藥。此皆損胃之劑,豈可投諸兒?今得生幸耳,實賴其父之知醫也。
白話
起初治療的醫生有的當作風熱來治療,而使用荊芥、防風、黃芩、黃連、僵蠶、全蠍之類的藥物;有的當作驚風痰證,而使用牛黃、硃砂、輕粉等藥物。這些都是損傷脾胃的藥劑,怎麼能用在孩子身上呢?現在能活下來是幸運,實在是依賴他的父親懂得醫學。
原文
或曰:經云無伐天和,其症又無四肢厥冷,時當酷暑而用附子,何也?
白話
有人問:醫經上說不要違背自然之氣,這個症狀又沒有四肢冰冷,正值酷暑卻使用附子,為什麼呢?
原文
予曰:參、耆非附子無速效,而經亦曰假者反之。
白話
我說:人參、黃芪沒有附子就沒有快速的效果,而醫經也說:假熱之證要用反治法。
原文
正如冬月而用承氣之類,此亦舍時從症之意也。
白話
正如冬天使用承氣湯一類的方劑,這也是捨棄時令而依從病症的意思。