石山醫案

癰腫

癰腫

癰腫20
原文
邑庠司訓余先生,年幾六十,長瘦色蒼,赴福建考試,官回,病背腿癰腫。
白話
縣學的教官余先生,年近六十,身形瘦長、面色蒼白,前往福建參加考試,從官府回來後,背部和腿上患了癰腫。
原文
一腫愈,一腫作,小者如盞,大者如鍾,繼續不已,俗曰流注是也。醫皆欲用十宣散、五香湯、托裡散。予為診之,脈皆濡弱。
白話
一處腫塊剛好,另一處又發作,小的像杯盞,大的像鐘鼎,連綿不斷,民間稱之為「流注」。醫生們都想用十宣散、五香湯、托裡散來治療。我為他診脈,脈象都濡弱。
原文
曰:此非前藥所宜也。夫以血氣既衰之年,冒暑遠步熱瘴之地,勞傷形,熱傷氣矣。經云邪之所湊,其氣必虛。理宜滋補,使氣運血行,腫不作矣。
白話
我說:「這不是前面那些藥適合的。以他血氣已經衰弱的年紀,頂著酷暑長途跋涉到炎熱瘴氣之地,勞累損傷了形體,暑熱損傷了正氣。醫經說:邪氣侵襲的地方,那裡的正氣必定虛弱。按理應當滋補,使氣機運行、血液流通,腫塊就不會產生了。」
原文
遂用大補湯減桂,倍加參、耆、歸、術,佐以黃柏、黃芩、紅花,服至二三十帖,視腫稍軟者,用砭決去其膿,未成者果皆消釋。仍服二三十帖,以防後患。
白話
於是使用大補湯減去桂枝,加倍加入人參、黃耆、當歸、白朮,輔以黃柏、黃芩、紅花,服用到二三十劑,看到腫塊稍微變軟的,就用砭石刺破放出膿液,沒有成膿的果然都消散了。仍然服用二三十劑,以防後患。
原文
一人肥短紫淡,年逾三十,因勞感濕,兩腿胯間結核痛甚。
白話
有一個人身材肥胖矮小、面色紫暗,年過三十,因為勞累感受濕邪,兩腿胯間結成硬核,疼痛劇烈。
原文
醫用蒜片艾灸,又針大敦、三陰交,又以藥水洗之,遂致陰囊腫脹如升,莖皮腫如水泡。復進人參敗毒散,皆不中病。邀予往診,脈皆濡緩而弱略駛。
白話
醫生用蒜片艾灸,又針刺大敦、三陰交穴位,再用藥水清洗,導致陰囊腫脹得像一升的容器,陰莖皮膚腫得像水泡。再服用人參敗毒散,都不對症。邀請我去診治,脈象都濡緩而弱,略帶駛脈。
原文
曰:此濕氣乘虛而入,鬱而為熱成結核也。理宜補中行濕,可免後患。
白話
我說:「這是濕氣趁虛而入,鬱結化熱形成結核。按理應當補益中焦、祛除濕邪,可以免除後患。」
原文
月餘,左腿內廉厥陰經分腫痛如碗,惡寒發熱,復用蒜灸。
白話
一個多月後,左腿內側厥陰經循行部位腫痛如碗大,惡寒發熱,又用蒜灸治療。
原文
六日後,腫潰膿出,體倦,頭面大汗,手足麻木,瘡下又腫如碗,寒熱大作,始信予言。
白話
六天後,腫處潰破膿液流出,身體疲倦,頭面大量出汗,手腳麻木,瘡口下方又腫得像碗大,惡寒發熱劇烈發作,這才相信我的話。
原文
用人參三錢,黃耆三錢,白朮錢半,歸身尾、牛膝、茯苓各一錢,青皮、黃柏各七分,甘草節五分,煎服五六帖,右額羊矢穴分腫痛,長五寸許,亦作寒熱。醫謂補塞太過,欲改前方。
白話
用人參三錢,黃耆三錢,白朮一錢五分,當歸身尾、牛膝、茯苓各一錢,青皮、黃柏各七分,甘草節五分,煎服五六劑後,右額頭羊矢穴部位腫痛,長約五寸左右,也出現惡寒發熱。醫生認為補益太過,想改用前方。
原文
彼言汪君已有先見,所制之方必不誤我,銳意服之。
白話
他說汪先生已有先見之明,所開的方子必定不會誤我,堅決服用。
原文
月餘,腫皆膿潰成痂而愈。惟左腳委中筋急短縮,艱於行步,彼疑為躄,遣書來問。
白話
一個多月後,腫處都潰膿結痂而痊癒。只有左腳委中穴處筋脈拘急短縮,行走困難,他懷疑是跛足,寫信來詢問。
原文
予曰:膿血去多,筋失所養故也,藥力足日,當不躄矣,果驗。
白話
我說:「膿血排出太多,筋脈失去濡養的緣故,等藥力充足的日子到了,應當不會跛足。」果然應驗。
原文
後覺陰囊腫縋,他醫加茴香、吳茱萸治疝等藥不效。
白話
後來感覺陰囊腫脹下墜,其他醫生加入茴香、吳茱萸等治療疝氣的藥物無效。
原文
予適至彼,令守前方,減去治疝等藥,加升麻一錢,服一二貼囊即縮矣。乃語予曰:先生神醫也,乃詳告吾病原乎。
白話
我恰好到了那裡,讓他繼續服用原方,減去治療疝氣的藥物,加入升麻一錢,服用一兩劑陰囊就收縮了。他對我說:「先生真是神醫,請詳細告訴我病的根源吧。」
原文
予曰:經云營氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。又云受如持虛。
白話
我說:「醫經說營氣運行不順,逆亂於肌肉腠理之間,就會產生癰腫。又說接受邪氣就像拿著空容器一樣。」
原文
蓋謂氣餒行遲,血少留滯,則阻逆肉理,乃作癰腫也。久則鬱而已熱,化肉腐筋而成膿矣。
白話
這是說氣虛弱則運行遲緩,血少則容易留滯,就會阻逆於肌肉腠理,於是產生癰腫。時間久了就鬱而化熱,腐蝕肌肉筋脈而形成膿液。
原文
腫在厥陰,雖曰多血,亦難供給日之所耗,夜之所損,故邪乘虛,留結不散,如持虛器而受物也。
白話
腫在厥陰經,雖然說多血,也難以供給白天的消耗、夜間的損耗,所以邪氣趁虛而入,留滯結聚不散,就像拿著空容器來裝東西一樣。
原文
身之血氣,如風與水,風疾水急,則頹陂潰堤,莫有能御之者也;風息水細,則沙障石壅,多有所阻礙矣。
白話
人身的血氣,就像風和水,風疾水急時,就會沖垮山坡、潰決堤壩,沒有什麼能抵擋;風停水細時,就會沙石阻塞,處處都有阻礙。
原文
故今補其氣血,使氣壯而行健,血盛而流通,又何腫之不散,結之不行哉?彼曰:理也。
白話
所以現在補益他的氣血,使氣旺盛而運行有力,血充盛而流通順暢,那麼腫塊怎麼會不消散、結聚怎麼會不運行呢?他說:「有道理。」