辨證奇聞

卷二

中風(3-1)

卷二/中風46
原文
一時猝倒,狀似中風,自汗不止,懶言語,人謂中風,誰知亦是氣虛。猝倒加自汗,此虛極乃亡陽,非中風也。亡陽必用參附,始有生機,誤用風藥立亡。用 參耆歸附湯 救之。人參、當歸一兩,黃耆二兩,附子三錢。一劑汗止,二劑言出,四劑神氣復。
白話
突然昏倒,症狀類似中風,自汗不止,懶得說話,人們說是中風,誰知道也是氣虛。昏倒加上自汗,這是虛弱到極點而亡陽,不是中風。亡陽必須使用人參、附子,才有生機,誤用祛風藥立即死亡。使用參耆歸附湯救治。人參、當歸各一兩,黃耆二兩,附子三錢。一劑汗止,二劑能說話,四劑精神氣力恢復。
原文
或曰猝倒後無五絕症,只汗多語言懶,似可緩治。不知此症非輕緩。
白話
有人說昏倒後沒有五絕症,只有汗多、語言懶惰,似乎可以慢慢治療。不知道此症並非輕微緩慢(可以拖延)。
原文
凡初病易圖功,久病難著力,亡陽症元氣初脫,此時大補氣血,實有無窮挽回。苟因循退縮,坐失機宜,日久百劑難效。
白話
凡是初病容易見效,久病難以用力,亡陽症是元氣剛剛脫離,此時大補氣血,實在有無限挽回的機會。如果因循退縮,坐失時機,日久之後百劑也難奏效。
原文
男子,身未倒,右手不仁,言語蹇澀,口流沫,人謂半肢風,然非外風,本氣自病,名中氣。氣何有中?因似中風,又非中風,故曰中氣。乃氣虛,非中風,故不中左而中右。蓋左血,右屬氣。女子右為血,左為氣。男子右手不仁,非氣虛何?
白話
男子,身體未倒下,右手麻木不仁,言語艱澀,口流涎沫,人們說是半肢風,然而不是外風,是自身的氣生病,名為中氣。氣怎麼會有中?因為類似中風,又不是中風,所以叫做中氣。這是氣虛,不是中風,所以不中左而中右。因為左屬血,右屬氣。女子右為血,左為氣。男子右手不仁,不是氣虛是什麼?
原文
惟極補氣隨效,用 至仁湯 :人參、白朮、黃耆一兩,茯苓、苡仁、半夏三錢,肉桂二錢,甘草一錢。一劑語清,二劑沫止,十劑不仁愈。此補氣之妙也。或疑氣虛補氣,何加消痰?豈氣旺不能攝水,氣盛不能化水耶?至加肉桂助火,不更多事?
白話
只有極力補氣才能隨之見效,使用至仁湯:人參、白朮、黃耆各一兩,茯苓、薏苡仁、半夏各三錢,肉桂二錢,甘草一錢。一劑語言清晰,二劑涎沫停止,十劑麻木不仁痊癒。這是補氣的妙處。有人懷疑氣虛補氣,為何加入消痰藥?難道氣旺不能攝水,氣盛不能化水嗎?至於加入肉桂助火,不是更多事嗎?
原文
不知氣虛,未有不脾胃寒,脾胃既寒,水穀難化,不變精而變痰。
白話
不知道氣虛,沒有不脾胃寒冷的,脾胃既然寒冷,水穀難以消化,不轉化為精華而轉化為痰。
原文
故氣虛者痰盛,痰乘氣虛作祟,上迷心,旁及手足,身欲僕,手不仁,口吐涎沫。
白話
所以氣虛的人痰多,痰趁氣虛作怪,上迷心竅,旁及手足,身體欲仆倒,手麻木不仁,口吐涎沫。
原文
用參、耆補氣,復用苓、術健土治濕,痰無可藏之經,更加半夏、以仁,逐已成之痰,猶恐脾胃久寒,入肉桂補命門火,火自生土,土旺氣自鬱蒸。
白話
用人參、黃耆補氣,又用茯苓、白朮健脾土治濕,痰沒有可以隱藏的經絡,再加半夏、薏苡仁,驅逐已成之痰,還擔心脾胃長久寒冷,加入肉桂補命門火,火自然生土,土旺氣自然鬱蒸。
原文
氣有根蒂,臟腑無非生氣,經絡皮肉何至不通。
白話
氣有根本,臟腑無非是生氣,經絡皮肉怎麼會不通。
原文
身未顛仆,左手半邊不仁,言語蹇澀,口流涎,人謂半肢風。誰知血虛,血不養筋脈,似中風耳。中氣病速易效,中血病緩難效。中氣陽症,中血陰症,陽速陰遲耳。
白話
身體未跌倒,左手半邊麻木不仁,言語艱澀,口流涎,人們說是半肢風。誰知道是血虛,血不能滋養筋脈,類似中風罷了。中氣病快速容易見效,中血病緩慢難以見效。中氣是陽症,中血是陰症,陽症快陰症慢罷了。
原文
用 生血起廢湯 :葳蕤二兩,熟地、當歸一兩,山藥四兩、茯苓、白芥子五錢。一劑語清,十劑沫止,三十劑不仁愈。
白話
使用生血起廢湯:葳蕤二兩,熟地、當歸各一兩,山藥四兩,茯苓、白芥子各五錢。一劑語言清晰,十劑涎沫停止,三十劑麻木不仁痊癒。
原文
後再加人參三錢,黃耆五錢,減當歸五錢,再服二十劑,不發。
白話
之後再加入人參三錢,黃耆五錢,減少當歸五錢,再服二十劑,不再發作。
原文
或疑葳蕤過中和,不若四物流動,白芥子雖消膜膈痰,起首口角流涎,宜多用,後可少減,何始終用五錢?不知血病生痰,消痰始能補血。
白話
有人懷疑葳蕤過於平和,不如四物湯流動,白芥子雖然消除膜膈間的痰,起初口角流涎,應該多用,後來可以減少,為何始終用五錢?不知道血病會生痰,消痰才能補血。
原文
況中血血虛極,膜膈間皆痰,非多用白芥子斷不能消。
白話
況且中血是血虛極點,膜膈之間都是痰,非多用白芥子斷然不能消除。
原文
白芥子消痰不耗氣,且助補血藥生血,故始終必需。但力不及半夏、貝母,故必多用。
白話
白芥子消痰不耗氣,而且幫助補血藥生血,所以始終必需。但藥力不如半夏、貝母,所以必須多用。
原文
四物補血聖藥,白芍非中血所宜,川芎過於動,故特用葳蕤生血又起廢,同歸、地用,尤易奏功。
白話
四物湯是補血聖藥,但白芍不適合中血症,川芎過於走動,所以特地用葳蕤生血又能起廢,同當歸、熟地合用,尤其容易奏效。
原文
且葳蕤暫用難效,久服易建功,治緩病實宜。
白話
而且葳蕤短期使用難以見效,長期服用容易建功,治療慢性病確實適宜。
原文
況用二兩,力更厚,加以輔佐得宜,故始終攸利。
白話
況且用二兩,藥力更厚,加上輔佐得當,所以始終有利。
原文
頭面腫痛,口渴心煩,一旦猝中,手足溺,言語不清,口眼歪斜,人謂中風,誰知中火。火生木中,每藉風力,中火似即中風。不解風,火何由息?
白話
頭面腫痛,口渴心煩,一旦突然中邪,手足癱瘓,言語不清,口眼歪斜,人們說是中風,誰知道是中火。火生於木中,常常藉助風力,中火似乎就是中風。不解除風,火從哪裡熄滅?
原文
抑知火所畏者水,祛風息火,火焰少戢,火根未除,滋水救火,火光自消,況火中,內實無風,用祛風藥,毛竅盡開,反通火路。
白話
然而知道火所畏懼的是水,祛風熄火,火焰稍微收斂,但火根未除,滋水救火,火光自然消滅,況且火中,內部其實沒有風,用祛風藥,毛孔全部打開,反而打通火路。
原文
火路通,風反得入,風火互勢,欲不變風症得乎?
白話
火路通,風反而得以進入,風火互相助長勢力,想要不變成風症能嗎?
原文
法貴補水,用 滅火湯 :玄參三兩,沙參二兩,白芥子三錢,茯苓、熟地一兩,棗皮、麥冬五錢,北味一錢。十劑全愈。
白話
治法貴在補水,使用滅火湯:玄參三兩,沙參二兩,白芥子三錢,茯苓、熟地各一兩,棗皮、麥冬各五錢,北五味一錢。十劑完全痊癒。
原文
玄參息浮游之火,群藥補水添精,自然水足火衰,倘少加風藥,則拘攣其手足,水轉助風,反增火勢。或曰不用風藥,獨不可用涼藥?
白話
玄參平息浮游之火,眾藥補水添精,自然水足火衰,倘若稍微加入風藥,就會拘攣其手足,水反而助風,反而增加火勢。有人說不用風藥,難道不可用涼藥嗎?
原文
不知實火可寒涼直攻,虛火斷不可用,況玄參微寒,補中帶泄,何必再用涼藥。
白話
不知道實火可以用寒涼藥直接攻擊,虛火斷然不可用,況且玄參微寒,補中帶泄,何必再用涼藥。
原文
時猝中,手足牽搐,口眼喎斜,語言如故,神思清,人謂陽虛中風。
白話
有時突然中邪,手足抽搐,口眼歪斜,語言如常,神志清醒,人們說是陽虛中風。
原文
陽虛猝倒必神昏,今神思清,乃陰虛之中耳。
白話
陽虛昏倒必定神志昏迷,現在神志清醒,是陰虛的中風罷了。
原文
陰虛非血虛,蓋真陰腎水乾枯,不能上滋於心,痰來侵心,一時猝中,及痰散,心清如故。作中風固錯,作中血亦非。
白話
陰虛不是血虛,因為真陰腎水乾枯,不能向上滋養心臟,痰來侵犯心臟,一時突然中邪,等到痰散,心清如故。當作中風固然錯誤,當作中血也不對。
原文
惟直補腎真陰,精足腎自交心,心液流行各臟腑,諸症自痊。
白話
只有直接補腎真陰,精足腎自然與心相交,心液流行到各臟腑,各種症狀自然痊癒。
原文
用 填陰湯 :熟地四兩,棗皮、北味、牛膝、三錢,麥冬、山藥一兩,白芥子五錢,故紙一錢,附子一分。水煎服。十劑全愈。
白話
使用填陰湯:熟地四兩,棗皮、北五味、牛膝各三錢,麥冬、山藥各一兩,白芥子五錢,故紙一錢,附子一分。水煎服。十劑完全痊癒。
原文
棗、藥、熟地填精聖藥,麥冬、五味益肺仙丹。
白話
棗皮、山藥、熟地是填精的聖藥,麥冬、五味子是益肺的仙丹。
原文
單補腎水恐難速生,故又補肺,子母相資,更易滋潤。
白話
單補腎水恐怕難以快速生成,所以又補肺,子母互相資助,更容易滋潤。
原文
又恐陰不下降,故用故紙、牛膝下安腎宮,則濁陰不致上干,真陰自然相濟。
白話
又擔心陰氣不下降,所以用故紙、牛膝向下安定腎宮,則濁陰不致向上干擾,真陰自然互相資助。
原文
然陰藥太多,未免過於膩滯,加附子一分以行真陰氣,非假以助火也。水得火氣,尤易生。
白話
然而陰藥太多,未免過於膩滯,加附子一分以運行真陰之氣,不是藉以助火。水得到火氣,尤其容易生成。
原文
無恙覺手足麻木,尚無口眼喎斜等症,人謂風中於內,三年後必暈僕,勸預服搜風順氣藥,以防猝中。其論是,所用方則非。手足麻木乃氣虛,非氣不順。即氣不順,非風作祟。人苟中風、來甚暴,豈待三年哉?然氣虛何以手足麻?
白話
無病時感覺手足麻木,還沒有口眼歪斜等症,人們說風邪內中,三年後必定眩暈仆倒,勸預先服用搜風順氣藥,以防突然中風。這個說法是對的,所用的方子則不對。手足麻木是氣虛,不是氣不順。即使氣不順,也不是風邪作祟。人如果中風,來勢很猛烈,哪裡會等三年呢?然而氣虛為什麼手足麻木?
原文
蓋氣虛即不能化痰,痰聚胸中,氣不通於手足。
白話
因為氣虛就不能化痰,痰積聚在胸中,氣不通達於手足。
原文
宜補氣中佐消痰,用 釋麻湯 :人參、半夏、白芥子、陳皮一錢,當歸、黃耆、白朮三錢,甘草五分,柴胡八分,附子一分。服四劑,手足不木。倘仍麻木,前方倍加,再四劑必愈。蓋手足麻木,乃四餘輕病,不必重治。人疑重病,風藥亂投,反致誤事。苟知虛而非風,何難之有。
白話
適宜在補氣中輔助消痰,使用釋麻湯:人參、半夏、白芥子、陳皮各一錢,當歸、黃耆、白朮各三錢,甘草五分,柴胡八分,附子一分。服四劑,手足不麻木。倘若仍麻木,前方加倍,再四劑必愈。因為手足麻木,是四肢的輕病,不必重治。人們懷疑是重病,亂用風藥,反而導致誤事。如果知道是虛而不是風,有什麼困難呢。
原文
遍身麻木,不顛仆,狀似中風,然風則有之,中則非。此症不可不治風,又不可直治風。
白話
全身麻木,不跌倒,症狀類似中風,然而風是有的,中則不是。此症不可以不治風,又不可以直接治風。
原文
不治風,風不能出,直治風,損氣血,風又欺氣血虛,反客為主不肯去。必補氣血中佐祛風祛痰,氣血不傷。風又易散。
白話
不治風,風不能出去;直接治風,損傷氣血,風又欺負氣血虛,反客為主不肯離去。必須在補氣血中輔助祛風祛痰,氣血不傷,風又容易消散。
原文
用 解縛湯 :黃耆、葳蕤一兩,當歸、白芍、人參、白朮、熟地五錢,花粉、秦艽三錢,附子、羌活一錢。四劑麻木愈,十劑全愈。同一麻木,何上條用藥少,此獨多且重?
白話
使用解縛湯:黃耆、葳蕤各一兩,當歸、白芍、人參、白朮、熟地各五錢,天花粉、秦艽各三錢,附子、羌活各一錢。四劑麻木好轉,十劑完全痊癒。同樣是麻木,為什麼上一條用藥少,這一條特別多而且劑量重?
原文
蓋手足麻木,無風入體,周身麻木,風乘虛入腑。故上條可輕治,此條宜重治。
白話
因為手足麻木,沒有風邪侵入身體;周身麻木,是風邪乘虛進入臟腑。所以上一條可以輕治,這一條適宜重治。
原文
天稟厚,素好飲酒,一時怒激,致口眼喎斜,似中風,身未僕,且善飲食,脈洪大有力,非中風,乃火盛肝傷耳。此症西北人多,南人少。法不徒泄火,又須養肝血。
白話
天生體質厚實,平素喜好飲酒,一時憤怒激發,導致口眼歪斜,類似中風,身體未仆倒,而且飲食正常,脈象洪大有力,不是中風,是火盛肝傷罷了。此症西北人多,南方人少。治法不單泄火,還須養肝血。
原文
用 解焚湯 :酒蒸大黃、白芥子、炒梔仁二錢,柴胡一錢,歸、芍一兩。
白話
使用解焚湯:酒蒸大黃、白芥子、炒梔子仁各二錢,柴胡一錢,當歸、白芍各一兩。
原文
大黃泄酒毒,梔子泄肝火,但二味除祛未免迅厲。用歸、芍大補肝血,蓋血足火自息。
白話
大黃泄酒毒,梔子泄肝火,但這兩味藥去除未免迅猛猛烈。用當歸、白芍大補肝血,因為血足火自熄。
原文
尤妙加柴胡、白芥子以舒肝葉風,以消膜膈痰,痰消肝氣益舒,肝舒風自去。
白話
尤其妙在加柴胡、白芥子以舒散肝葉之風,以消除膜膈之痰,痰消肝氣更加舒暢,肝舒風自去。
原文
若誤認中風,妄加麻黃、羌活等藥,愈祛風愈動火。
白話
如果誤認為中風,胡亂加麻黃、羌活等藥,越祛風越動火。
原文
或不滋肝反補氣,陽旺氣盛,轉來助火,肝中血燥,益足增怒,勢必火亢自焚,成猝中。
白話
或者不滋養肝反而補氣,陽旺氣盛,轉而來助火,肝中血燥,更加足以增加憤怒,勢必火亢自焚,成為猝中。