原文
大便閉結,口乾唇裂,食不消,腹痛難忍,按益痛,小水短澀,人謂大腸火閉,誰知脾火作祟哉。
大便閉結,口乾唇裂,食物不消化,腹痛難忍,按壓更痛,小便短澀,人們說是大腸火閉,誰知道是脾火作祟呢。
原文
夫脾乃濕土,得火則燥,宜為脾喜,何反成閉結?不知土太柔則崩,太剛則燥。崩成廢土,燥成焦土。
脾是濕土,得到火就乾燥,應當是脾所喜歡的,為什麼反而形成閉結?不知道土太柔軟就會崩塌,太剛硬就會乾燥。崩塌成爲廢土,乾燥成爲焦土。
原文
然土焦非陽明火上燒,必命門火下逼,二火合攻,脾之津液涸矣。
然而土焦不是陽明火往上燒,必定是命門火往下逼,兩火合攻,脾的津液乾涸了。
原文
脾之津液涸,則水穀僅足供脾之用,何能分潤大腸。大腸無津液之潤,必縮小,安得不閉結。
脾的津液乾涸,那麼水穀只夠供脾使用,怎麼能分潤到大腸。大腸沒有津液滋潤,必定縮小,怎能不閉結。
原文
法必須急救脾土之焦,又必須泄陽明、命門火,脾土得養,自易生陰,陰生津液自潤,又何必通大腸哉。
治法必須急救脾土的焦枯,又必須泄陽明、命門之火,脾土得到滋養,自然容易生陰,陰生則津液自潤,又何必通大腸呢。
原文
用 救土通腸湯 :玄參二兩,當歸、生地一兩,知母、厚朴一錢,升麻五分,大麻子三十粒。二劑,便必通。
用救土通腸湯:玄參二兩,當歸、生地黃各一兩,知母、厚朴各一錢,升麻五分,大麻子三十粒。服二劑,大便必通。
減去麻子、知母,再服四劑,脾火完全消散,大便不再閉結。
原文
此方玄參、生地補脾陰,又泄命門、脾胃火,當歸潤腸,知母、厚朴下行解熱,升麻提脾氣,陽升,陰自降於大腸。
這個方子中玄參、生地黃補脾陰,又泄命門、脾胃之火,當歸潤腸,知母、厚朴下行解熱,升麻提升脾氣,陽氣上升,陰氣自然下降於大腸。
原文
大麻子最入大腸,引火下行,不使陰氣上升,正助升麻提陽氣也。津液無干澀,又何患大腸之不通哉。
大麻子最入大腸,引火下行,不使陰氣上升,正好幫助升麻提升陽氣。津液不乾澀,又何必擔憂大腸不通呢。
原文
大便閉結,舌下無津,胸前出汗,肢冷,煩悶發躁,大眥紅赤,人謂火閉,抑知心火燒焚乎。心與小腸相表裡,未聞與大腸有妨礙。
大便閉結,舌下無津液,胸前出汗,四肢冷,煩悶發躁,大眼角紅赤,人們說是火閉,豈知是心火焚燒呢。心與小腸相表裡,沒聽說與大腸有妨礙。
然而大腸實際與肺為表裡,心火刑克肺金,必然也刑克大腸了。
原文
蓋大腸屬金,心火盛,肺不能受,自分火與大腸,大腸最畏心火,火盛爍金,可立而待。
因為大腸屬金,心火旺盛,肺不能承受,自然分火給大腸,大腸最畏懼心火,火旺熔化金,可以立刻見到。
原文
無如肺受心刑,親子如腎尚不能分潤,又安有餘波及兄弟救大腸乎?此大腸所以不通也。
無奈肺受心刑,親子如腎尚且不能分得潤澤,又哪有餘波波及兄弟來救大腸呢?這就是大腸不通的原因。
原文
法宜急泄心火,但徒泄火,無甘霖之降,僅望肺金露氣,恐不足以濟大旱。
治法宜急泄心火,但只泄火,沒有甘霖降下,僅指望肺金降露氣,恐怕不足以救濟大旱。
原文
必大雨霖霖,旱魃頓除,河渠盡通,何憂陸地之盪舟。
必須大雨連綿,旱魃立刻消除,河渠全部通暢,何必憂慮陸地上划船呢。
原文
用 掃氛湯 :黃連三錢,玄參三兩,沙參、當歸、麥冬、丹皮一兩,瓜萎二錢。一劑火降便通,不必再劑。
用掃氛湯:黃連三錢,玄參三兩,沙參、當歸、麥冬、丹皮各一兩,瓜萎二錢。一劑火降大便通,不必再服第二劑。
原文
方用黃連解心熱,然不益玄參,連雖寒,性燥,火解,大腸燥如故,浮游火莫除,故益之而潤以去燥,不啻炎夏忽雨,既去火炎,又沾沋渥。
方中用黃連解心熱,然而不加玄參,黃連雖然寒,但性燥,火解了,大腸仍然乾燥如故,浮游之火不能除去,所以加玄參而潤以去燥,如同炎夏忽然下雨,既除去火炎,又得到滋潤。
原文
加沙參以生陰,當歸生血,麥冬涼肺,丹皮涼腎,無非截斷火氣,不助心焰。
加沙參以生陰,當歸生血,麥冬涼肺,丹皮涼腎,無非是截斷火氣,不助心火之焰。
原文
又加瓜萎,使火存於心中者盡下降而消滅,火滅水生,大腸之炎頓掃,故一劑奏功。
又加瓜萎,使存於心中的火全部下降而消滅,火滅水生,大腸的炎症立刻掃除,所以一劑奏效。
原文
大便閉塞,咳嗽不寧,吐白沫,咽乾腳冷,人謂三焦火旺,誰知肺火旺乎。肺與大腸兄弟,兄強弟不能弱。肺火旺,非強乎?
大便閉塞,咳嗽不寧,吐白沫,咽乾腳冷,人們說是三焦火旺,誰知道是肺火旺呢。肺與大腸如兄弟,兄強弟不能弱。肺火旺,不是強嗎?
原文
強金遇火煉之成器,何肺火旺肺不受,竟傳入大腸乎?
強金遇火鍛煉成器,為何肺火旺肺不能承受,竟然傳入大腸呢?
原文
不知肺嬌臟,可微火熏蒸,不可猛火鍛鍊,故遇火即移熱於大腸。
不知道肺是嬌嫩的臟腑,可以微火熏蒸,不可以猛火鍛煉,所以遇火就移熱於大腸。
然而肺是清肅之宮,沒有自焚的道理,為什麼火起於肺?
原文
蓋肺主皮毛,氣少虛,風寒襲之,肺中正氣與邪戰,寒變熱而風變氛,肺因生火,自爍肺津。肺與大腸既為唇齒,肺涸大腸亦竭。
因為肺主皮毛,氣稍微虛弱,風寒侵襲,肺中正氣與邪氣交戰,寒變熱而風變為氛,肺因而生火,自己灼燒肺津。肺與大腸既為唇齒相依,肺乾涸大腸也枯竭。
原文
似宜速解肺火,然肺不禁重治,以輕清下降,少抑其火,庶心胃二火不來助炎,則肺火散,陰液生,大腸自通。
似乎應當速解肺火,然而肺不能經受重治,用輕清下降的藥物,稍微抑制其火,希望心胃二火不來助長炎勢,則肺火消散,陰液產生,大腸自然通暢。
原文
用 抑火湯 :山豆根二錢,黃芩三錢,麥冬、當歸一兩,天冬五錢,升麻五分。六劑全愈。
用抑火湯:山豆根二錢,黃芩三錢,麥冬、當歸各一兩,天冬五錢,升麻五分。六劑全愈。
原文
此方抑肺火不傷肺氣,肺得養,津液流通,又何至大腸閉結哉。
此方抑制肺火而不傷肺氣,肺得到滋養,津液流通,又怎麼會導致大腸閉結呢。
原文
大便閉結,飲食無礙,且無火症,亦無後重,有至一月不便者,人謂腎中無津,誰知氣虛不能推送乎。夫大腸無津,固不能潤,無氣亦不能行。
大便閉結,飲食無礙,而且沒有火症,也沒有後重,有達到一個月不大便的,人們說是腎中無津液,誰知道是氣虛不能推送呢。大腸無津液,固然不能滋潤,無氣也不能運行。
原文
此氣乃脾胃中陽氣,陰主降,陽主升,陽通於陰則陰能降,陰通於陽則陽能升。
這個氣是脾胃中的陽氣,陰主降,陽主升,陽通於陰則陰能降,陰通於陽則陽能升。
原文
陽氣衰,則不能通陰,陰與陽隔,則水穀入腸,各消化不相統會,故留中不下。
陽氣衰微,則不能通達於陰,陰與陽隔絕,則水穀入腸,各自消化不相統會,所以停留中焦不下行。
原文
且陽速陰遲,陽氣衰,陰行難速,遁入陰分,陽不相通,聽陰氣自行,安得不濡滯耶。法不可滋陰以降,急當助陽以升。
而且陽行速陰行遲,陽氣衰,陰行難以快速,遁入陰分,陽不相通,聽任陰氣自行,怎能不濡滯呢。治法不可滋陰以降,急當助陽以升。
原文
用 升陽降濁湯 :參、耆、朮、歸、麥冬五錢,柴胡三分,荊芥五分,肉桂一錢,附子一分。一劑便通。
用升陽降濁湯:人參、黃耆、白朮、當歸、麥冬各五錢,柴胡三分,荊芥五分,肉桂一錢,附子一分。一劑大便通。
原文
此方純補陽分,麥冬、當歸少益其陰,則陽勝陰始偏旺,又得桂、附直入至陰,引柴胡、荊芥以升陽。陽升陰立降,安能阻塞哉。
此方純補陽分,麥冬、當歸稍微補益其陰,則陽勝陰開始偏旺,又得肉桂、附子直入至陰,引柴胡、荊芥以升陽。陽升陰立刻降,怎能阻塞呢。
原文
大便不通,手按痛甚欲死,心煩燥,坐臥不寧,似有火,然小水又清長,人謂有硬屎留腸中,誰知蓄血不散乎。
大便不通,用手按壓疼痛非常像要死,心煩躁,坐臥不安,似乎有火,然而小便又清長,人們說有硬屎留在腸中,誰知道是蓄血不散呢。
原文
蓄血,傷寒症多有之,今不感風寒,何以有蓄血症?
蓄血,傷寒症多有這種情況,現在不感受風寒,為什麼有蓄血症?
原文
不知氣血宜流通一身,一有抑塞,遂遏皮膚而為癰,留腸胃而成痛,摶結成塊,阻住傳化,隔斷糟粕,大腸因而不通。法宜通大腸,佐之逐穢。用 抵當湯 治之。
不知道氣血應該流通全身,一旦有抑塞,就遏阻皮膚而成癰,停留在腸胃而成痛,搏結成塊,阻住傳化,隔斷糟粕,大腸因而不同。治法宜通大腸,輔以逐穢。用抵當湯治療。
原文
水蛭三錢(剪碎如米粒大,炒黑),虻蟲二錢,各為末、桃仁十四粒(研碎),大黃五錢。一劑大便通,頓失痛楚。
水蛭三錢(剪碎如米粒大小,炒黑),虻蟲二錢,分別研為末,桃仁十四粒(研碎),大黃五錢。一劑大便通,立刻失去痛楚。
原文
蓋大黃泄下,勢最猛,得水蛭、虻蟲、桃仁相佐,其破堅逐穢更神。
因為大黃泄下,藥勢最猛,得到水蛭、虻蟲、桃仁輔助,其破堅逐穢更加神效。
原文
此症不速通利,必發狂,此通血之不可緩也。何以辨為蓄血之病?全在看小水利與不利耳。
此症不迅速通利,必定發狂,這是通血不可延緩的原因。如何辨別為蓄血之病?全在看小便通利與否。
原文
蓋蓄血,小水必利,以血不能入膀胱,故膀胱之氣能行能化,無害其水道耳。故見小便利、大便結,用抵當湯萬無差失。
因為蓄血,小便必定通利,因為血不能進入膀胱,所以膀胱之氣能行能化,無害於水道。所以見到小便通利、大便閉結,用抵當湯萬無差錯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。