辨證奇聞

卷九

痰證(2)

卷九/痰證50
原文
痰氣流行,脅下支滿,發嚏,輕聲吐痰,不敢重咯,人謂水氣在肝,誰知鬱氣在肝乎。夫肝藏血不藏水,宜水之所不到。
白話
痰氣流行,脅下脹滿,打噴嚏,輕輕吐痰,不敢用力咳,人們說是水氣在肝,誰知道是鬱氣在肝呢。肝臟藏血而不藏水,按理水不應該到那裡。
原文
然肝不鬱則已,鬱則血不藏,血不藏而予水以隙,水即乘隙以入肝,肝終不藏水,乃緊閉肝藏,水乃留伏肝外不散。
白話
然而肝臟不鬱結便罷,一旦鬱結,血就不能藏,血不藏就給了水可乘之隙,水就趁隙進入肝臟,肝終究不能藏水,於是緊閉肝臟,水就停留潛伏在肝外不散。
原文
肝因郁拈水,又因水愈郁,肝氣之逆何如乎?
白話
肝因為鬱結而招惹水,又因為水而更加鬱結,肝氣上逆的情況會是怎樣呢?
原文
脅下正肝部,肝氣鬱,即無水侵,且有脹急之症,況水停脅下,安得不支滿。
白話
脅下正是肝的部位,肝氣鬱結,即使沒有水侵,也會有脹滿急迫的症狀,何況水停在脅下,怎能不脹滿呢。
原文
發嚏而痛者,以火鬱未宣,得嚏則火欲出而不得,故吊動而痛。法須舒肝鬱,佐消痰利水,隨手奏功。
白話
打噴嚏而疼痛的,是因為火鬱沒有宣發,得到噴嚏時火想要出來卻出不來,所以牽動而疼痛。治法必須舒解肝鬱,輔助消痰利水,很快就能見效。
原文
用 開痰飲 :柴胡、半夏、甘草、炒梔仁、陳皮、薄荷一錢,枳殼三錢,蒼朮二錢,茯苓五錢。不必五劑。
白話
用開痰飲:柴胡、半夏、甘草、炒梔仁、陳皮、薄荷各一錢,枳殼三錢,蒼朮二錢,茯苓五錢。不必服到五劑。
原文
方專解肝鬱,郁舒火散,木不剋土,肝無鬱火,自不上引痰涎之閉,寧有水停脅下,增人痛滿哉。
白話
這個方子專門解除肝鬱,鬱結舒展火氣消散,肝木不剋脾土,肝沒有鬱火,自然不會向上引致痰涎閉塞,哪裡會有水停在脅下,增加人的疼痛脹滿呢。
原文
水泛為痰,涎如清水,入水即化,人謂腎中痰,誰知腎寒精變為痰乎。
白話
水氣氾濫成為痰,涎沫像清水,放入水中就化開,人們說是腎中的痰,誰知道是腎寒導致精液變為痰呢。
原文
心肝脾肺痰,可於補中用攻,獨治腎痰須純補,不可少間攻痰。蓋腎痰乃純陰之水,陰火非陽火不能攝。陽火,水中火也。
白話
心、肝、脾、肺的痰,可以在補養之中兼用攻伐,唯獨治療腎痰必須純粹用補,不可稍微摻雜攻痰的藥。因為腎痰是純陰的水,陰火非陽火不能收攝。陽火,就是水中的火。
原文
陰水泛而火微,陽水旺而火伏,大補腎火,痰自降矣。
白話
陰水氾濫而火微弱,陽水旺盛而火潛伏,大力補益腎火,痰自然就下降了。
原文
用 八味地黃湯 :熟地、茯苓一兩,山藥、棗皮五錢,澤瀉、丹皮三錢,肉桂二錢,附子一錢。一劑痰消。治腎痰未有勝於此方者。倘執方以概治痰症,又斷不可。
白話
用八味地黃湯:熟地、茯苓各一兩,山藥、棗皮各五錢,澤瀉、丹皮各三錢,肉桂二錢,附子一錢。一劑痰就消除。治療腎痰沒有比這個方子更有效的。但如果固執地拿這個方子來一概治療各種痰證,那是絕對不可以的。
原文
蓋痰非腎泛,則痰為外邪,惟腎水上泛,實效如響。
白話
因為痰如果不是腎水氾濫所致,那麼痰就是外邪引起的,只有腎水向上氾濫的情況,這個方子才確實效驗如響。
原文
然必茯苓與熟地分兩同重,則腎水歸源,三焦之濕氣盡化,萬勿執仲景原方,謂茯苓不可多用,故表之。
白話
然而必須茯苓與熟地的份量相同,這樣腎水才能回歸本源,三焦的濕氣也全部化解,千萬不要拘泥於張仲景的原方,說茯苓不可多用,所以在此表明。
原文
吐痰純是白沫,咳嗽不已,日輕夜重,人謂肺火痰,誰知腎熱火沸為痰乎。
白話
吐出的痰完全是白沫,咳嗽不止,白天輕夜間重,人們說是肺火引起的痰,誰知道是腎熱導致火氣沸騰而形成的痰呢。
原文
此陰虛火動,大約成於癆瘵居多,古謂吐白血也。
白話
這是陰虛火旺,大多形成於癆瘵病,古代稱為吐出白血。
原文
其痰如蟹涎,不已,必變如綠涕,即癆瘵成,不可救也。然癆瘵吐白沫,是腎絕候也。
白話
那痰像螃蟹的涎沫,如果不停止,必然會變成像綠色的鼻涕,那就是癆瘵形成了,無法救治了。然而癆瘵病吐白沫,是腎氣衰竭的徵候。
原文
亦有未成癆瘵,陰火初動,開手成此痰,與癆瘵已成若天壤,何可不救。
白話
也有尚未形成癆瘵,陰火剛剛開始蠢動,一開始就形成這種痰的,這與癆瘵已經形成的情況有天壤之別,怎麼可以不救治呢。
原文
然一味治痰,不治腎中之陰,不至成癆瘵不止。
白話
然而如果一味地治痰,不治療腎中的陰虛,不到形成癆瘵是不會停止的。
原文
夫火沸為痰,成於腎火太旺,火旺水乃沸,不知火旺極由於水衰極。
白話
火氣沸騰形成痰,是由於腎火太旺,火旺水才會沸騰,卻不知道火旺到極點是因為水衰到極點。
原文
腎有補無泄,補水鎮陽,不可用瀉陽以救陰。
白話
腎只宜補不宜瀉,應該補水來鎮制陽火,不可以用瀉陽火的方法來救陰。
原文
倘輕用知、柏,毋論火不息,痰不消,且擊動其火,以變癆瘵。法補水逐痰,痰消於烏有。
白話
倘若輕易使用知母、黃柏,不要說火不會熄,痰不會消,而且會觸動那火,以至於變成癆瘵。治法應當補水逐痰,痰就會消除於無形。
原文
用 定沸湯 :熟地二兩,棗皮、麥冬、茯苓、山藥、玄參一兩,北味二錢,白芥子三錢。
白話
用定沸湯:熟地二兩,棗皮、麥冬、茯苓、山藥、玄參各一兩,北五味二錢,白芥子三錢。
原文
二劑,火沸之痰不知去矣,連服十劑,不可見二劑效止服。
白話
服用二劑,火氣沸騰所形成的痰就不知不覺去掉了,要連續服用十劑,不可以因為看到二劑見效就停止服用。
原文
蓋火沸之痰,實本陰虛,非多服補陰之藥,則陰不能大長,火不能急散。幸人勿輕棄。
白話
因為火沸形成的痰,根本在於陰虛,如果不是多服補陰的藥,那麼陰就不能大大增長,火也不能迅速散去。希望人們不要輕易放棄。
原文
偶感風,鼻塞咳嗽,吐痰黃稠,人謂痰塞胸膈,法宜吐,誰知風邪閉於肺乎。
白話
偶然感受風邪,鼻塞咳嗽,吐出的痰黃而稠,人們說是痰堵塞在胸膈,治法應該用吐法,誰知道是風邪閉塞在肺呢。
原文
古有謂用吐而效者,以肺氣閉塞,得吐則發越而氣可開,謂吐有發越之義也。然必大滿大實始可用,如瓜蒂散湧出其痰。
白話
古書有說用吐法而有效的,是因為肺氣閉塞,得到吐法就能發散而氣機可以開通,這是說吐法有發散宣越的意義。然而必須是脹滿嚴重的實證才可用,比如用瓜蒂散湧吐排出痰。
原文
若鼻塞咳嗽,吐痰黃濁,非大滿大實可比,何必輕用吐法。不宜吐而吐,必損胃氣。
白話
如果只是鼻塞咳嗽,吐痰黃濁,不能與大滿大實的證候相比,何必輕易使用吐法。不應該用吐法而用,必定損傷胃氣。
原文
胃傷肺亦傷,肺胃兩傷,舊疾去,新痰復生,吐必一而再,再而三,至三吐,必不可救矣。
白話
胃受傷肺也會受傷,肺胃兩傷,舊病雖去,新痰又會產生,吐法必然會用了再用,到了第三次嘔吐,就一定無法救治了。
原文
毋論虛不可吐,即實亦不可輕吐,以吐必須守戒,五臟反復而氣未復,一犯戒,變症蜂起。況肺邪閉塞之痰,亦易表散。蓋肺閉塞於風邪,非閉塞於痰。
白話
不要說虛證不可用吐法,即使是實證也不可輕易用吐法,因為用吐法後必須遵守禁忌,五臟經過劇烈擾動而氣機尚未恢復,一旦違犯禁忌,各種變症就會蜂擁而起。況且肺因外邪閉塞所生的痰,也容易用發散表邪的方法治療。因為肺是被風邪閉塞,而不是被痰閉塞。
原文
散邪肺氣通,肺通痰自化,王道平平,吐乃霸道,不可常用,慎勿謂吐神於表散而盡用吐也。
白話
疏散外邪,肺氣就通暢,肺氣通暢痰自然化解,這是平穩的王道治法,吐法是霸道的治法,不可經常使用,千萬不要認為吐法比發散表邪更神奇而全都用吐法。
原文
用 散痰湯 :桔梗、茯苓三錢,紫蘇、半夏二錢,麥冬五錢,黃芩、甘草、陳皮一錢。四劑全愈。方名散痰,實散肺邪。痰因邪結,邪散痰將安結?痰涎化,肺氣無傷,不勝於吐法損脾胃乎。是表散之功足尚也。
白話
用散痰湯:桔梗、茯苓各三錢,紫蘇、半夏各二錢,麥冬五錢,黃芩、甘草、陳皮各一錢。四劑就能痊癒。方名是散痰,實際上是疏散肺中的外邪。痰因為邪氣而凝結,邪氣散去痰又怎麼會凝結呢?痰涎化解,肺氣沒有損傷,這不是勝過損傷脾胃的吐法嗎?可見發散表邪的功效值得推崇。
原文
寒氣入胃,結成寒痰,日嘔吐,人謂寒痰在胃,誰知胃氣之虛寒結為痰乎。
白話
寒氣進入胃,凝結成寒痰,每天嘔吐,人們說是寒痰在胃,誰知道是胃氣虛寒凝結成痰呢。
原文
凡人胃氣旺,水穀化為精,原無痰之在胃,惟胃虛,僅消穀不能消水,水積為痰。然胃所以虛者,火衰也。火無火生不能制水,故水不變精而變痰。然胃自寒,水且變痰,況外邪又侵乎。
白話
凡是胃氣旺盛的人,水穀消化化成精微,本來就沒有痰在胃中,只有胃氣虛弱,只能消化穀物不能消化水液,水液積聚成為痰。然而胃之所以虛弱,是因為火氣衰微。沒有火氣滋生就不能制約水液,所以水液不變成精微而變成痰。況且胃本來就寒,水液尚且變成痰,何況又有外邪入侵呢。
原文
內外寒合,自然痰涎日多,下不化,必上湧而吐,祛寒可緩乎?
白話
內寒外寒相合,自然痰涎一天比一天多,不能向下消化,必然向上湧而嘔吐,祛除寒氣可以延緩嗎?
原文
惟祛胃寒,必補心火,火旺土堅,何痰不化。用 六君子湯 加味治。
白話
要祛除胃寒,必須補益心火,心火旺則脾土堅實,什麼痰不能化解呢。用六君子湯加味治療。
原文
人參、茯苓三錢,白朮五錢,二陳一錢,甘草三分,肉桂二錢。六君補脾胃之聖藥。胃病治脾,脾胃相表裡,脾健胃更健。肉桂上補心火,下尤補腎火。
白話
人參、茯苓各三錢,白朮五錢,二陳(陳皮、半夏)各一錢,甘草三分,肉桂二錢。六君子湯是補脾胃的聖藥。胃有病治療脾,因為脾與胃互為表裡,脾強健胃會更加強健。肉桂向上能補心火,向下更能補腎火。
原文
心火旺而胃溫,腎火旺而脾熱,脾胃兩熱,寒痰立消。
白話
心火旺盛胃就溫暖,腎火旺盛脾就溫熱,脾胃都溫熱,寒痰立刻就消除了。
原文
熱氣入胃,火鬱成痰,痰色黃穢,敗濁不堪,人謂熱痰作祟,誰知胃火未消乎。
白話
熱氣進入胃,火氣鬱結而成痰,痰的顏色黃而污穢,敗壞濁臭不堪,人們說是熱痰作怪,誰知道是胃火沒有消除呢。
原文
胃火盛由胃土衰,胃土衰,外熱犯之必相宜,何反化為痰?
白話
胃火旺盛是由於胃土衰弱,胃土衰弱,外來的熱邪侵犯它必然會很契合,為什麼反而會化為痰呢?
原文
蓋胃衰,水不化精以潤土,土氣大幹,必索外水以相救,水多火勝,不能相化,胃郁不伸,胃火亦摶結不發,痰何能消?必變為黃穢敗濁矣。
白話
因為胃氣衰弱,水液不能化生精微來滋潤脾土,脾土之氣非常乾燥,必然索取外來的水液來救助,水液過多而火氣相對旺盛,不能相互轉化,胃氣鬱結不得舒展,胃火也搏結不能發散,痰如何能消除呢?必然會變成黃色污穢敗壞濁臭的痰了。
原文
然法不必治痰,補胃虛,少加散火抒郁,則胃復強,消痰更易,用 疏土湯 :白朮、茯苓五錢,乾葛、柴胡、陳皮五分,人參一錢,甘草三分,花粉三錢,竹葉三十片,甘菊二錢。四劑全愈。
白話
然而治法不必專門治痰,只要補益胃的虛弱,稍微加入散火解鬱的藥,那麼胃就能恢復強健,消除痰就更容易了,用疏土湯:白朮、茯苓各五錢,乾葛、柴胡、陳皮各五分,人參一錢,甘草三分,天花粉三錢,竹葉三十片,甘菊二錢。四劑就能痊癒。
原文
此補胃重,瀉火輕,以火鬱之痰,原未嘗大旺。
白話
這個方子補胃的藥比重,瀉火的藥輕微,因為火鬱引起的痰,本來火氣並未非常旺盛。
原文
故補胃而火可散,散火鬱自解,況加柴胡、乾葛,郁開痰豁,必至之勢。
白話
所以補胃而火就可以消散,火散鬱結自然解除,何況又加了柴胡、乾葛,鬱結打開痰液豁然消散,這是必然的趨勢。
原文
感雨露或地濕,致變痰,或為痰飲,支節痠痛,背心疼,臍下有悸,人謂濕痰成病,誰知脾氣之濕,以助濕乎。
白話
感受雨露或地上濕氣,導致變成痰,或者成為痰飲,四肢關節酸痛,後背心疼痛,肚臍下有跳動感,人們說是濕痰造成的病,誰知道是脾氣的濕氣,助長了濕邪呢。
原文
夫脾最惡濕,必得腎火燥之,則汙泥始成膏壤,而後水入脾中,散精無留伏,惟腎火衰,不能生脾,而脾愈濕,土濕自成痰,又加天地水氣兩相感召,則濕以添濕,痰更添痰,遂成滔天之勢。
白話
脾臟最厭惡濕氣,必須得到腎火的溫燥,這樣污濁的濕土才能變成肥沃的土壤,然後水進入脾中,才能分散精微而不會停留潛伏。只有當腎火衰微,不能生養脾土,而脾土更加潮濕,脾土潮濕自然會形成痰,再加上天地間的濕氣相互感應招引,那麼濕上加濕,痰上添痰,於是形成滔天般的氣勢。
原文
法補腎火生土,而補火仍於補脾藥中用之,則火無亢炎,土自健順。用 五苓散 治之。
白話
治法要補腎火來生養脾土,而補火仍然在補脾的藥方中使用,這樣火就不會亢盛炎上,脾土自然強健順暢。用五苓散來治療。
原文
白朮、茯苓一兩,豬苓、半夏三錢,澤瀉、肉桂二錢。四劑全愈。五苓利水神藥。
白話
白朮、茯苓各一兩,豬苓、半夏各三錢,澤瀉、肉桂各二錢。四劑就能痊癒。五苓散是利水的神藥。
原文
肉桂即溫命門火,更能引濕痰化水,盡趨膀胱。
白話
肉桂既能溫暖命門之火,更能引導濕痰化為水液,全部趨向膀胱排出。
原文
尚恐舊痰去新痰又生,故加半夏消之,助苓、術醒脾,尤易奏功。
白話
還擔心舊痰去掉新痰又產生,所以加入半夏來消除痰,幫助茯苓、白朮醒脾,這樣更容易奏效。
原文
土生火中,火旺土內,一方兩得,脾腎兼補,五苓是也,豈僅利水哉。
白話
脾土生於火中,火旺於土內,一個方子有雙重功效,脾腎兼補,五苓散就是這樣,哪裡僅僅是利水呢。