原文
乳癰先痛後腫,發寒熱成癰。此症男女俱有,蓋女人生子食乳後貪睡,兒以口氣吹之,使乳內氣閉不通,遂至痛。此時以解散藥治隨愈。倘因循則癰成。
乳癰是先疼痛後腫脹,發冷發熱而形成膿瘡。這症狀男女都會有,因為女人產子餵乳後貪睡,嬰兒用口氣吹乳,使乳房內氣閉塞不通,才導致疼痛。這時用解散的藥物治療,立刻就能康復。如果拖延就會形成膿瘡。
原文
若男子乃胃火盛,不上騰於口舌中,壅於乳房,乃生此症。
至於男子則是胃火旺盛,不上升到口舌中,堆積在乳房,就產生這個症狀。
原文
此陽症,不比他癰有陰有陽,故但分初起多實邪,久潰為正虛。
這是陽症,不像其他膿瘡有陰有陽,所以只分剛開始多是實邪,長期潰爛後是正虛。
原文
然邪有餘,仍正不足,補中散邪,萬全道也。正不必分先宜攻,後宜補。
然而邪有盈餘,仍是正氣不足,補益中焦、散除邪氣,是萬全的方法。不必一定要分先攻後補。
原文
用 和乳湯 :貝母、花粉三錢,當歸、蒲公英一兩,生草二錢,穿山甲土炒,一片。為末,水煎。一劑愈。方用貝母、花粉消胃中壅痰。痰壅,乳房氣不通。痰化,胃火失勢。以公英、山甲解熱毒,利關竅,自散。
用和乳湯:貝母、天花粉各三錢,當歸、蒲公英各一兩,生甘草二錢,穿山甲土炒,一片。研為細末,水煎服。一劑就痊愈。方中用貝母、天花粉消除胃中堵塞的痰。痰堵塞,乳房的氣就不通。痰化解了,胃火就失去優勢。用蒲公英、穿山甲解熱毒,通利孔竅,膿瘡自然消散。
原文
又恐藥大迅逐,加當歸、生草正解和邪,正無傷邪又退,何至壅毒不行。
又擔心藥力太過迅猛祛邪,加入當歸、生甘草扶正和解,正氣不受損傷,邪氣又退,哪至於堵塞的毒邪不消散呢。
原文
乳癰已收,不慎房帷,復潰爛,變乳岩,現無數小口,如管非管,如漏非漏,似蜂窩,肉向外生,經年不愈。服敗毒藥狼狽,瘡口更腐,此氣血大虧也。
乳癰已經收口,若不慎房事,再次潰爛,變成乳岩,出現無數小孔,像管又不是管,像漏又不是漏,似蜂窩狀,肉向外生長,經年不愈。服用解毒藥反而更糟,瘡口更加腐爛,這是氣血大虧了。
原文
凡乳房肉向外,筋束於乳頭,故傷乳即傷筋,須急散,遲則筋弛難長。況泄精以傷元氣乎。當泄精後,即用藥補精填髓,尚不如此。既因循成岩,復見岩敗毒,不虛虛乎。必大補氣血以生精,不必再消毒。
凡是乳房肌肉向外生長,筋約束著乳頭,所以傷乳就是傷筋,必須趕快散邪,延遲了筋就弛緩難以生長。何況泄精會損傷元氣呢。在泄精後立即用藥補精填髓,還來得及。既然拖延成岩,又見到岩證再用解毒藥,這豈不是虛虛之誤。必須大補氣血來生精,不必再消毒了。
原文
用 化岩湯 :參、耆、歸、忍冬藤一兩,白朮二兩,茜根、白芥子二錢,茯苓三錢。八劑愈,再二劑不發。此全補氣血,不消毒,實為有見。雖忍冬消毒,性亦補,況同入補藥中。但失精變岩,何不補精而補氣血?蓋精不可以速生,不若補氣血,轉易生精。且乳房屬陽明胃,既生癰,未必能多氣血。
用化岩湯:人參、黃耆、當歸、忍冬藤各一兩,白朮二兩,茜草根、白芥子各二錢,茯苓三錢。八劑痊愈,再服二劑不再復發。這完全是補氣血,不消毒,實在是有見地。雖然忍冬藤能解毒,藥性也是補的,何況同用在補藥中。但失精變成岩證,為什麼不補精而補氣血呢?因為精不能快速生成,不如補氣血,反而更容易生精。而且乳房屬陽明胃經,既然生了癰,未必能有充足的氣血。
原文
補之,則陽明之經旺,自生津液,濾注乳房。何必復補精,以牽制參耆乎。
補了陽明經,經氣旺盛,自然生成津液,浸潤灌注乳房。何必再補精,反倒牽制人參、黃耆的作用呢。
原文
左乳結核如桃,不痛不赤,身體形漸瘦,人謂痰氣鬱結,誰知肝氣不舒。乳屬陽明,余何謂肝病?
左側乳房結核如桃核大小,不痛不紅,身體漸漸消瘦,人們說是痰氣鬱結,哪知是肝氣不舒暢。乳屬陽明經,為什麼我說是肝病?
原文
然陽明胃土見肝木鬱,惟恐來克,於是胃亦伏而不揚。
然而陽明胃土見到肝木鬱結,只恐前來克伐,於是胃也伏藏而不振奮。
原文
況乳近脅,正肝部位,與肝遠,尚退畏舒,與肝為鄰,何敢恣肆而吐氣?
何況乳房接近脅部,正是肝的部位,與肝距離遠的尚且退縮畏懼舒展,與肝為鄰居,哪敢放縱而吐氣呢?
原文
氣不舒,腫滿之形成,氣不敢舒,畏懼之色現,不痛不赤,正顯其畏懼也。不必治陽明胃,治肝腫自消。
氣不舒暢,腫滿就形成;氣不敢舒暢,畏懼之色就顯現。不痛不紅,正是顯現畏懼的症狀。不必治陽明胃,治肝,腫自然消散。
原文
用 逍遙散 加味治:柴胡二錢,白芍五錢,當、朮、茯神、瓜蔞、半夏三錢,陳皮五分、甘草、川芎、人參一錢。十劑消。去瓜蔞,再十劑,不發。方最解肝滯,肝氣解,胃氣不解自舒。
用逍遙散加味治療:柴胡二錢,白芍五錢,當歸、白朮、茯神、瓜蔞、半夏各三錢,陳皮五分、甘草、川芎、人參各一錢。十劑就消散。去掉瓜蔞,再服十劑,不再復發。方中最能解除肝氣滯結,肝氣解了,胃氣不解也自然舒暢。
何況瓜蔞、半夏專治胸中積痰,痰去了,腫尤其容易消散。
原文
產後忽兩乳細小,下垂過小腹,甚痛,人謂乳懸,誰知胃血燥乎。胃,水穀之海,多氣多血。
產後忽然兩乳細小,下垂超過小腹,非常疼痛,人們稱為乳懸,哪知是胃血燥呢。胃,是水穀之海,多氣多血。
原文
產後亡血過多,則胃空虛,飲食不能遽進,即進,各臟腑取給甚急,則胃氣困。胃困,胃血益燥,何以解各臟腑之紛爭?子又索母乳,內外取資,胃無以應。乳房,胃外廓。乳頭,胃門戶。
產後失血過多,胃就空虛,飲食不能立刻吃進,即使吃了,各臟腑急需取用,胃氣就困頓。胃困,胃血更加乾燥,如何緩解各臟腑的紛爭?嬰兒又索要母乳,內外都要取用,胃無力供應。乳房,是胃的外廓。乳頭,是胃的門戶。
原文
胃苦內之紛爭,欲出不可,得外,不免兒口吮咂,細小下垂,乃逃遁難藏,入地無門之狀,危症也。急補胃氣,益補血之味。
胃苦於內部纷爭,想出來卻不可得,到了外面,又免不了被嬰兒口吮吸咂,細小下垂,正是逃遁難以藏身、入地無門的狀態,是危症啊。急需補胃氣,同時加強補血的藥味。
原文
胃氣升,胃不燥,內足分給臟腑,何至痛而倒懸哉。
胃氣上升,胃不乾燥,內部足以分給臟腑,怎麼至於疼痛而倒懸呢。
原文
用 解懸湯 :人參、川芎二兩,當歸四兩,荊芥、益母草三錢,麥冬、炮姜一錢。八劑愈。
用解懸湯:人參、川芎各二兩,當歸四兩,荊芥、益母草各三錢,麥冬、炮姜各一錢。八劑痊愈。
原文
用人參生胃氣,芎、歸生血,荊芥、益母草分解各臟腑,使歸其經絡,用麥冬、炮姜因胃燥,未免火動炎燒,產後不便大用寒涼,故用麥冬微涼,少解火勢。
用人參生胃氣,川芎、當歸生血,荊芥、益母草分解各臟腑的問題,使其歸於經絡。用麥冬、炮姜是因為胃燥,免不了火動燃燒,產後不便大用寒涼藥,所以用麥冬微涼,稍解火勢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。