辨證奇聞

卷十二

難產

卷十二/難產38
原文
數日不能生,人謂氣虛力弱,不能送出,誰知血虛膠滯,胎中無血,兒不易轉乎。
白話
連續數日無法生產,人們認為是氣虛力弱,不能將胎兒送出,豈知是血虛黏稠滯留,胎中無血,胎兒不容易轉位啊。
原文
胎成由於腎精,胎養半資臟腑血,故血旺子易生,血衰子難產。故臨產必須補血。雖血難驟生,補氣正所以生血。
白話
胎兒形成由於腎精,胎兒養育一半依靠臟腑的血,所以血旺胎兒容易出生,血衰胎兒難以生產。因此臨產必須補血。雖然血難以迅速生成,但補氣正是用來生血的方法。
原文
然徒補氣,不兼補血,則陽過旺反不足,恐升而不降,故宜氣血兼補。
白話
然而只是補氣,不兼顧補血,則陽氣過旺反而不足,恐怕只升不降,所以適宜氣血兼補。
原文
氣血旺,氣能推送,血又足以濟,則汪洋之勢易於轉頭,又何致膠滯哉。
白話
氣血旺盛,氣能推送,血又能輔助,就像汪洋的水勢容易轉頭,又怎麼會黏稠滯留呢。
原文
用 送子丹 :耆、歸、麥冬一兩,川芎三錢,熟地五錢。一劑生,且無橫倒。方補氣只黃耆,余皆補血。無論氣血兩平,陰陽交,易於生產。血旺於氣,胞胎無非血也。如舟過淺水,用力難推。
白話
使用送子丹:黃耆、當歸、麥冬各一兩,川芎三錢,熟地五錢。服用一劑就能生產,且不會有橫生倒產。方中補氣的只有黃耆,其餘都是補血的。不論氣血兩方面平衡或陰陽相交,都能順利生產。血比氣旺盛,子宮無非就是血。如同船隻行經淺水,用力難以推動。
原文
忽得春水,舟能自行,又遇順風,有不揚帆而乎。血,水也;氣,風也。無水,風雖順何益?故補氣必補血。
白話
忽然得到春天的水流,船能自行前進,又遇上順風,哪有不揚起帆的呢。血,如同水;氣,如同風。沒有水,即使風順又有什麼幫助?所以補氣必須補血。
原文
兒已到門,不能生,此危時也,乃交骨不開也。
白話
胎兒已到產門,卻不能出生,這是危急時刻,是交骨沒有打開的緣故。
原文
蓋產門上有二骨,兩相鬥合,未產骨合,將產骨開。
白話
產門上方有兩塊骨頭,相互交接閉合,未生產時骨頭閉合,將要生產時骨頭就會打開。
原文
女子兒門肉斜生,皮亦橫長,可寬緊,可小大。苟非交骨聯絡,則兒門大開,用手可探。故交骨為兒門之關,亦女子鎖鑰之鍵。倘或女子此骨不閉,腸且直下。然交骨開合,氣血主之也。無血,兒門自閉;無氣,兒門不開。
白話
女子的產門肉斜向生長,皮也橫向生長,可寬可緊,可小可大。如果不是交骨連接,那麼產門大開,伸手可以探入。所以交骨是產門的關卡,也是女子身上的鎖與鑰匙。倘若女子此骨不閉合,腸子將筆直下垂。然而交骨的開合,是由氣血所主宰的。沒有血,產門自然閉合;沒有氣,產門就不會打開。
原文
欲兒門開合,必須交骨順滑,非大補血,交骨何易開合?然閉易開難。
白話
想要產門開合正常,交骨必須滑順,如果不大補血,交骨怎麼能容易開合?然而閉合容易,開啟就困難了。
原文
交骨不開,因貪色過泄,氣血大虧,無以運行兒門,則交骨黏滯不開。
白話
交骨不開,是因為貪好女色過度損耗,氣血大為虧虛,無法用來運行通過產門,因而交骨黏連滯留不能打開。
原文
故開交骨,必於補氣血中用開交骨藥,不必催子,自迅下。
白話
所以要打開交骨,必須在補益氣血當中加入開交骨的藥物,不必催生胎兒,胎兒自然迅速降下。
原文
用 降子散 :當歸、柞木枝、人參、川芎五錢,紅花一錢,牛膝三錢。一劑子下。
白話
使用降子散:當歸、柞木枝、人參、川芎各五錢,紅花一錢,牛膝三錢。服用一劑胎兒就能降生。
原文
方用人參補氣,歸、芎補血,紅花活血,牛膝下降,柞木開合,故效。
白話
方中人參補氣,當歸、川芎補血,紅花活血,牛膝引血下行,柞木枝開合交骨,所以有效。
原文
苟單用柞木亦開骨,然不補氣血,必開而不合,引風以入。若兒未到門,萬不可用柞木。然此方亦無礙,以補氣血也。若單用柞木,必俟兒已到門後,始無虞。
白話
如果只用柞木也能開骨,然而不補益氣血,必定開了卻不能合上,反而引導風邪進入。如果胎兒還沒有到達產門,絕對不可使用柞木。然而這個方子也沒有妨礙,因為它能補益氣血。如果單獨使用柞木,必須等到胎兒已經到達產門之後,才沒有危險。
原文
生子手足先出,此氣血甚衰也。凡兒在胎正坐,惟男向內,女向外,及生時,兒必旋轉,此造化之奇,非人之強。
白話
生子時手腳先露出來,這是氣血非常衰弱的緣故。凡是胎兒在母腹中都是端正坐著,只有男胎面向母體內側,女胎面向外側,等到出生的時候,胎兒必定要旋轉,這是造化的奇妙,不是人為所能強迫的。
原文
然先天后天並行不悖,天機之動,必得母子氣血以濟之。故氣血足胎順,氣血虧胎逆。蓋氣血既虧,母身自弱,子又何能強?每欲轉而無力,故手足先見。急以針刺子手足,驚縮而入。
白話
然而先天與後天並行不違背,天機的運作,必須依靠母子的氣血來資助。所以氣血充足胎兒就順產,氣血虧損胎兒就逆產。因為氣血既然虧損,母體自身虛弱,胎兒又怎能強壯?每次想要轉動卻沒有力量,所以手腳先顯露出來。應當趕快用針刺胎兒的手腳,讓他因驚懼收縮而退回。
原文
用 轉天湯 :人參、川芎一兩,當歸二兩,升麻四分,牛膝三錢,附子一分。一劑轉,二劑順生。
白話
使用轉天湯:人參、川芎各一兩,當歸二兩,升麻四分,牛膝三錢,附子一分。服用一劑胎兒就能轉正,服用二劑就能順利出生。
原文
方用升麻,又用牛膝、附子,蓋非提挈則頭不易轉。
白話
方中使用升麻,又使用牛膝、附子,大概是如果不提升挈引胎兒的頭就不容易轉正。
原文
既轉頭,非下行,身不速降,二者並用,非加附子,則不能使氣血迅速而推生。
白話
既然胎頭轉正了,如果不能下行,胎兒的身體就不能迅速下降,升麻、牛膝二藥並用,如果不加入附子,就不能使氣血迅速運行而推動分娩。
原文
子已到門,交骨不開,子死母未亡,服藥不效,母必死。
白話
胎兒已到產門,交骨不能打開,胎兒已死而母親尚未死亡,服藥也沒有效果,母親必然會死。
原文
今幸不死者,正因子已死,胞胎已墮,子母已離。子死,母氣已收,不致同子氣俱絕。
白話
如今幸好沒有死亡的原因,正是因為胎兒已經死了,胞胎已經脫落,母子已經分離。胎兒死了,母親的氣已經收攝,不至於和胎兒的氣一起斷絕。
原文
然子在兒門塞住,仍宜推送,法補血生水,補氣生血。
白話
然而胎兒堵在產門,仍然適宜推送,方法應當是補血生水,補氣生血。
原文
倘徒用祛除降墮,以下其子,恐子未必下,母氣光脫矣。
白話
如果只是用祛除降墮的藥物,來促使胎兒排出,恐怕胎兒未必下來,母親的氣就已經耗盡脫失了。
原文
用 救母丹 :當歸二兩,人參、川芎、益母草、赤石脂末一兩,荊芥三錢。一劑子下。
白話
使用救母丹:當歸二兩,人參、川芎、益母草、赤石脂末各一兩,荊芥三錢。服用一劑胎兒就能產下。
原文
方用芎、歸補血,人參補氣,氣血既旺,上升下降,氣推血送,所有阻滯?
白話
方中使用川芎、當歸補血,人參補氣,氣血既然旺盛,上升下降的功能恢復正常,氣推動血來輸送,所有阻礙停滯的地方都能清除。
原文
況益母草下死胎,赤石脂末化瘀血,自一湧齊出。
白話
何況益母草能下死胎,赤石脂末能化解瘀血,自然會一下子全部湧出來。
原文
兒在門邊未死者,兒頭必能伸縮;已死者,必不動。即以手推,不動如故。若未死,少拔其發必退入,故易辨。若死在腹中,察產母面,必無黑氣。難產時,母有黑氣現面者,子母兩死。面無黑氣,是母無死氣,非子死而何?既死腹中,子自下。
白話
胎兒在產門邊還沒有死的,胎兒的頭必定能夠伸缩;已經死的,必定不會動。即使用手推,也仍然不動像原來一樣。如果還沒死,稍微拔一下胎兒的頭髮,他必定會退回去,所以容易辨別。如果死在腹中,觀察產婦的面色,必定沒有黑氣。難產的時候,產婦臉上有黑氣出現的,母子都會死亡。臉上沒有黑氣,是母親沒有死亡的氣象,難道不是胎兒死了嗎?既然死在腹中,胎兒自然會產下。
原文
用 療兒散 :人參、川芎一兩,當歸二兩,牛膝五錢,鬼臼三錢,乳香末二錢。一劑下。
白話
使用療兒散:人參、川芎各一兩,當歸二兩,牛膝五錢,鬼臼三錢,乳香末二錢。服用一劑胎兒就能產下。
原文
原因氣血虛,致兒難轉,若再用催生藥耗氣血,兒氣不能通達,及閉悶死,醫殺之也。故難產,惟補氣血,全活無窮。蓋補氣血,子自下。
白話
這是因為氣血虛弱,導致胎兒難以轉動,如果再用催生藥物耗損氣血,胎兒的氣不能通達,就會因為閉悶而死亡,這是醫生造成的過錯。所以難產,只有補益氣血,才能保全母子,功德無量。因為補益氣血,胎兒自然就會產下。
原文
[批]面青舌赤,母死子活;唇青吐沫,子母俱鱉。又有雙胎一死一活,其候難知。臨時觀變,總以舌驗子,面驗母。文守江。
白話
【批】面色青、舌頭紅,是母親死亡、胎兒存活;嘴唇青、口吐白沫,母子都會死亡。又有雙胞胎一死一活的,其中的徵兆難以預知。臨時要觀察變化,總是以舌頭來驗證胎兒,以面色來驗證母親。文守江。
原文
數日胎不下,服催生藥不效,人謂交骨難開,誰知氣結不行乎。
白話
胎兒數日不能產下,服用催生藥也沒有效果,人們以為是交骨難以打開,豈知是氣機鬱結不能運行的緣故。
原文
夫兒到門不能下者,乃交骨不開,宜用開交骨藥。
白話
胎兒到產門不能出生的,是交骨沒有打開,適宜用開交骨的藥物。
原文
若未到門不產,非交骨不開,萬不可妄用藥開交骨。恐門大開,兒頭不轉,原難驟生。
白話
如果還沒有到產門就不生產,並不是交骨不開,絕對不可胡亂用藥開交骨。恐怕產門大開,胎兒的頭不能轉動,原本就難以迅速生產。
原文
及早坐草,母見兒不下,心必恐,恐則神怯,怯則氣下不升。氣不升,上焦閉塞,氣乃逆。上氣既逆,則上焦脹滿,氣更難行。
白話
過早待產,產婦看到胎兒不能出生,心中必然恐懼,恐懼就會心神怯弱,心神怯弱則氣向下不能上升。氣不能上升,上焦就會閉塞,氣反而逆行。氣既然上逆,就會上焦脹滿,氣更加難以運行。
原文
氣阻於上下,不利氣而催生,則氣愈逆,胎愈閉。故但利氣,不必催生,胎自下。
白話
氣阻礙在上下的部位,不疏利氣而催生,那麼氣就越發逆行,胎就更加閉塞。所以只要疏利氣,不必催生,胎兒自然會產下。
原文
用 舒氣湯 :參、歸、紫蘇、牛膝三錢,川芎、白芍五錢,陳皮一錢,柴胡八分。蔥白七寸同煎,一劑下。氣逆由氣虛,氣虛易恐懼,補氣恐自定。恐定氣不知何以順。
白話
使用舒氣湯:人參、當歸、紫蘇、牛膝各三錢,川芎、白芍各五錢,陳皮一錢,柴胡八分。蔥白七寸一起煎煮,服用一劑胎兒就會產下。氣逆是由於氣虛,氣虛容易恐懼,補益氣血恐懼自然會安定。恐懼安定了氣不知道為什麼就能順暢。
原文
況蘇、柴、牛、芍平肝疏肺,佐人參、芎、歸,實有補利之益。[批]有令母坐小凳不跪者,法亦妙。文守江。
白話
何況紫蘇、柴胡、牛膝、白芍能平肝疏肺,輔助人參、川芎、當歸,確實有補益兼疏通的益處。【批】有讓產婦坐在小凳子上不跪著的 方法,也很巧妙。文守江。