辨證奇聞

卷十一

帶門

卷十一/帶門42
原文
下流白物如涕唾不止,自然而下者,甚則臭穢,白帶也。
白話
下半身流出白色分泌物,像鼻涕唾液一樣不止,自然流出,嚴重的話會發出臭味,這就是白帶。
原文
夫帶病俱是濕病,以帶名者,因婦人有帶脈不能約束故也。帶脈通於任督,任督病帶脈亦病。
白話
帶病都是濕病,用「帶」來命名,是因為婦人有帶脈不能約束的緣故。帶脈連接任脈和督脈,任脈和督脈有病,帶脈也會跟著生病。
原文
帶脈只婦人有之,所以束胞胎之系,妇人無帶脈,則難以系胎,故帶脈弱胎易墮,損傷帶脈,胎必不牢。然帶脈損傷,非獨跌閃挫氣已也。
白話
帶脈只有婦人才有,是用來約束胞胎的連帶,婦女沒有帶脈,就難以系住胎兒,所以帶脈虛弱胎兒容易墮落,損傷帶脈,胎兒必然不穩固。然而帶脈損傷,不只是跌倒閃挫氣機而已。
原文
行房過縱送,飲酒出顛狂,雖無疼痛,其中暗耗,則白物自下。故帶病師尼、寡婦、嫁女多,處子少。
白話
行房過度縱欲,喝酒後舉止顛狂,雖然沒有疼痛,但其中暗暗損耗,白色分泌物就自然流下。所以帶病在尼姑、寡婦、嫁出的女子中較多,處女則較少。
原文
況脾氣虛,肝氣鬱,濕氣侵,火氣逼,安得不成帶下?
白話
更何況脾氣虛弱,肝氣鬱結,濕氣侵犯,火氣逼迫,怎麼會不形成帶下呢?
原文
白帶者,濕盛火衰,肝鬱脾虛,則脾土受傷,濕土之氣下陷,是以脾精不守,不能化為榮血,變白滑物,由陰門直下,欲禁止不得。
白話
白帶,是濕氣旺盛火氣衰微,肝氣鬱結脾氣虛弱,那麼脾土受傷,濕土之氣向下陷落,因此脾精不能守固,不能化為榮養血液,變成白色滑膩的物質,由陰道直接流下,想要禁止也無法制止。
原文
宜大補脾胃氣,少佐舒郁,使風木不閉塞地中,地氣自升於天上,脾氣健,濕氣自消。
白話
適宜大補脾胃之氣,稍微配合舒緩鬱結,使肝木不要閉塞在土中,地氣自然上升,脾氣健旺,濕氣自然消除。
原文
方用 完帶湯 :白朮、山藥一兩,甘草、半夏一錢,前子、蒼朮三錢,陳皮、荊芥五分,人參二錢,白芍五錢,柴胡六分。六劑全愈。
白話
處方用完帶湯:白朮、山藥各一兩,甘草、半夏各一錢,車前子、蒼朮各三錢,陳皮、荊芥各五分,人參二錢,白芍五錢,柴胡六分。服用六劑就能完全康復。
原文
此脾、胃、肝三經同治,寓補於升,寄消於散。開提肝氣,則肝血不燥,何致下克脾土?補益脾土,則脾經不濕,何難分消水氣。
白話
這是脾、胃、肝三條經脈同時治理,在升提中蘊含補益,在消散中寄寓消除。提升肝氣,那麼肝血就不會乾枯,怎麼會向下侵犯脾土?補益脾土,那麼脾經就不會潮濕,消除水氣又有什麼困難呢。
原文
至補脾兼補胃者,脾胃表裡,脾非胃氣強,則脾弱不能旺,然補胃正補脾耳。
白話
至於補脾兼補胃的原因,是因為脾胃互為表裡,脾如果沒有胃氣強盛,脾就虛弱不能旺盛,然而補胃正是補脾罷了。
原文
帶下色紅,似血非血,赤帶也。赤帶亦濕病,濕亦現黃白色,不現黃白現赤者,火熱也。火色赤,故帶下亦赤。但帶脈繫腰臍間,近至陰地,不宜有火。豈路通命門,腎火出乎。
白話
帶下的顏色發紅,看似血又不是血,這是赤帶。赤帶也是濕病,濕病也呈現黃白色,不呈現黃白色而呈現赤色,是火熱造成的。火的顏色是赤的,所以帶下也呈赤色。但帶脈環繞腰臍之間,接近下身,不應當有火。難道是通道連通命門,腎火外溢了嗎?
原文
不知帶脈不通腎而通肝,憂思傷脾,又鬱怒傷肝,肝火內熾,下克脾土。
白話
不知道帶脈不通腎而通肝,憂愁思慮損傷脾,又抑鬱發怒損傷肝,肝火在體內熾盛,向下侵犯脾土。
原文
脾土不能運化,濕熱蘊結於帶脈,肝火焚燒,肝血不藏,亦滲於帶脈內,帶脈又因脾氣傷,約束無力,濕熱隨氣下陷,同血而俱下。
白話
脾土不能運化,濕熱蘊結在帶脈,肝火焚燒,肝血不能收藏,也滲入帶脈之內,帶脈又因為脾氣受傷,約束無力,濕熱隨著氣向下陷落,連同血一起流下。
原文
觀其形象,似血而非血,其實血與濕俱不能兩分。世以赤帶屬心火,誤耳。宜清肝火,扶脾氣,赤淋庶可愈。
白話
觀察它的形狀,看似血又不是血,其實血與濕都不能分開。世人把赤帶歸屬於心火,是錯誤的。應當清肝火,扶脾氣,赤帶才可能痊愈。
原文
方用 清肝止淋湯 :歸、芍、黑豆一兩,阿膠、丹皮三錢,生地五錢,牛膝二錢,黃柏、香附一錢,紅棗十枚。十劑不發。
白話
處方用清肝止淋湯:當歸、白芍、黑豆各一兩,阿膠、丹皮各三錢,生地五錢,牛膝二錢,黃柏、香附各一錢,紅棗十枚。服用十劑就不再發作。
原文
此補肝血,不利脾濕者,以赤帶火重濕輕也。火旺由於血衰,補血足以制火矣。
白話
這是補肝血,不利脾濕的方子,因為赤帶是火重濕輕。火旺是因為血衰,補血足以制約火了。
原文
但水與血合成赤帶,竟不能辨其是濕非濕,則濕盡化為血矣,故治血可也,何必利濕。方妙在純治血,少加清火,故獨奇。倘利濕,反引火下行,轉難遽效。或問:前言助脾土,今何補肝,絕不補脾?
白話
但水與血混合成赤帶,竟然不能分辨是濕還是非濕,可見濕已經完全化為血了,所以治血就可以了,何必利濕。方劑妙在純粹治血,稍稍加入清火,所以特別奇特。如果利濕,反而引導火向下行,反而難以立即見效。有人問:前面說幫助脾土,現在為什麼補肝,絕對不補脾?
原文
不知芍藥平肝,肝舒自不克脾,是補肝正所以扶脾,又何必加參、術哉。
白話
不知道芍藥能平抑肝氣,肝氣舒暢自然不會侵犯脾,所以補肝正是扶助脾,又何必加入人參、白術呢。
原文
帶下色黑,甚如墨汁,其氣最腥,人謂下寒極,誰知火熱極乎。火色紅,何成黑色?不知火極似水,假象也。
白話
帶下的顏色發黑,嚴重的像墨汁一樣,氣味最腥,人們以為是下身極度寒冷,誰知道卻是火熱到了極點。火的顏色是紅的,為什麼變成黑色?不知道火到了極點會像水一樣,這是假象。
原文
其症必然腹痛,小便時必如刀觸,陰門必發腫,面必紅。
白話
那些症狀必定腹部疼痛,小便時像被刀割一般,陰門必定發腫,臉必定發紅。
原文
久則黃瘦,飲食兼人,口必大渴,飲涼水少覺寬快。
白話
久了就會面色發黃而消瘦,食量大增,口必定非常渴,喝涼水才稍微覺得舒暢愉快。
原文
此命門、膀胱、三焦火合,胃火又旺,四火同煎,安得不成炭色?
白話
這是命門、膀胱、三焦的火合在一起,胃火又旺盛,四種火一起煎熬,怎麼會不變成炭色呢?
原文
不發狂者,以腎水與肺金之氣涓涓不絕,是以潤心濟胃耳。故飲水下胃,但成帶下。
白話
不發瘋狂的原因,是因為腎水與肺金的氣息涓涓不斷,因此能滋潤心火救濟胃火罷了。所以喝下水進入胃裡,只能變成帶下。
原文
火結於下不炎上,惟以泄火為主,火退濕熱自舒。
白話
火聚集在下部不向上燃燒,只以泄火為主,火退了濕熱自然舒展。
原文
用 利火湯 :白朮、石膏五錢,大黃、茯苓、前子、王不留行、劉寄奴、黃連、炒梔子三錢,知母二錢。六劑全愈。
白話
用利火湯:白朮、石膏各五錢,大黃、茯苓、車前子、王不留行、劉寄奴、黃連、炒梔子各三錢,知母二錢。六劑就能完全康復。
原文
此方迅利,殊不知救焚少緩,火勢延燒,不盡不止。
白話
這個方子藥效迅速強烈,卻不知道救火稍一延緩,火勢蔓延焚燒,不燒盡是不會停止的。
原文
今用黃連、石膏、知母、梔子寒涼泄火,入大黃中,迅速掃除,又得王不留行、劉寄奴,利濕甚急,俱無停住之機。佐朮、苓、車前,速成功也。
白話
現在用黃連、石膏、知母、梔子寒涼泄火的藥物,配合大黃,迅速掃除,又加上王不留行、劉寄奴,利濕很急迫,都沒有停滯的機會。輔助白朮、茯苓、車前子,快速建功。
原文
帶下色黃,宛如黃茶濃汁,其氣帶腥,人謂脾經濕熱,誰知任脈濕熱乎。夫任脈本不容水,何濕氣入化黃帶?
白話
帶下的顏色發黃,簡直像黃茶的濃汁,氣味帶腥,人們以為是脾經濕熱,誰知道卻是任脈濕熱。任脈本來不容納水濕,為什麼濕氣入侵化為黃帶呢?
原文
不知帶脈橫生,通於任,任脈直上達唇齒,唇齒間原有不斷之泉,下灌於任脈,使任脈無熱,則口中津液盡化為精入腎。惟熱存下焦,則不化精化而化濕。
白話
不知道帶脈橫向生長,連接任脈,任脈向上直達唇齒,唇齒之間原本有源源不斷的泉水,向下灌溉任脈,如果任脈沒有熱,那麼口中的津液就全部化為精華進入腎臟。只有熱存留在下焦,那麼就不能化為精華而化為濕邪。
原文
水白火紅,今濕與熱合,欲變紅不能,化白不得,煎熬成汁,因變為黃。黃,土色。真水火合成丹,邪水火合成帶。世以黃帶為脾濕熱,單治脾,此故難痊也。
白話
水是白色的火是紅色的,現在濕與熱結合,想要變成紅色也不能,想要化成白色也做不到,煎熬成汁,因此變成黃色。黃色,是土的顏色。真正的水火合化成丹,邪惡的水火合化成帶。世人把黃帶當作脾經濕熱,單獨治療脾,這就是為什麼難以痊愈的原因。
原文
方用 退黃湯 :山藥、芡實一兩,黃柏二錢,車前子一錢,白果十枚。四劑全愈。此方白帶俱治,但黃帶尤效。
白話
處方用退黃湯:山藥、芡實各一兩,黃柏二錢,車前子一錢,白果十枚。四劑就能完全康復。這個方子白帶都能治療,但黃帶尤其有效。
原文
蓋山藥、芡實專補任虛,又利水,加白果引入任脈,使捷效。
白話
山藥、芡實專門補益任脈的虛弱,又有利水的作用,加上白果引導進入任脈,使效果快速。
原文
至用黃柏清腎火,腎與任脈相通,同群共濟,解腎火即解任脈熱。此症亦可用 解帶利濕湯 治之。
白話
至於用黃柏清腎火,是因為腎與任脈相通,共同合作,解除腎火就是解除任脈的熱象。這個症狀也可以用解帶利濕湯來治療。
原文
白果、茯苓各一兩,澤瀉、車前子、炒梔子各二錢,水煎服。
白話
白果、茯苓各一兩,澤瀉、車前子、炒梔子各二錢,用水煎煮服用。
原文
帶下色青,甚如綠豆汁,稠黏不斷,其氣亦腥,人謂小腸濕熱,誰知肝經濕熱乎。肝屬木,色青。帶下流綠豆汁,明是肝病。
白話
帶下的顏色發青,嚴重的像綠豆汁,黏稠不斷,氣味也腥,人們以為是小腸濕熱,誰知道卻是肝經濕熱。肝屬木,顏色是青的。帶下流出綠豆汁,明顯是肝病。
原文
但肝最喜水,濕亦水,似非肝所惡,何竟成青帶?
白話
但肝最喜歡水,濕也是水,似乎不應該是肝所厭惡的,為什麼竟然形成青帶呢?
原文
不知肝喜水惡熱,以所惡合所喜,必違其性矣。肝性既違,肝氣必逆。
白話
不知道肝喜歡水厭惡熱,讓它所厭惡的與所喜歡的結合,必然違反它的特性了。肝的特性既然違反了,肝氣必定逆亂。
原文
氣上升,濕欲下降,兩相牽制,必停住中焦,走帶脈,從陰門出。色青綠者,正其乘肝氣也。
白話
氣上升,濕想要下降,兩者相互牽制,必定停滯在中焦,沿著帶脈行走,從陰門流出。顏色青綠的,正是肝氣乘逆的表現。
原文
逆輕者,熱必輕,色青;逆重者,熱必重,色綠。似治青易,治綠難。然解肝火,利膀胱水,帶病自愈。
白話
逆亂輕的,熱必定輕,顏色青;逆亂重的,熱必定重,顏色綠。似乎治青容易,治綠困難。然而解除肝火,通利膀胱水濕,帶病自然痊愈。
原文
方用 逍遙散加減 :茯苓、白朮、白芍五錢,甘草五分,陳皮、柴胡一錢,茵陳、炒梔子三錢。四劑愈。逍遙散解鬱,何取治青帶如神?蓋肝經濕熱留者,因肝氣逆。
白話
處方用逍遙散加減:茯苓、白朮、白芍各五錢,甘草五分,陳皮、柴胡各一錢,茵陳、炒梔子各三錢。四劑就能痊愈。逍遙散解除鬱結,為什麼治療青帶像神仙一樣有效?那是因為肝經濕熱停留的原因,是由於肝氣逆亂。
原文
逍遙散最解肝逆,逆平,濕熱難留,況茵陳利濕,梔子清熱,肝氣清涼,青綠又何來乎?此方之奇也。
白話
逍遙散最能解除肝氣逆亂,逆亂平息,濕熱難以停留,何況茵陳利濕,梔子清熱,肝氣清涼,青綠又從哪裡來呢?這就是此方的奇妙之處。
原文
倘僅治青帶,惟利濕清熱,置肝氣於不問,安有止帶之日哉。
白話
如果僅僅治療青帶,只知道利濕清熱,把肝氣擱在一邊不理會,怎麼會有止帶的日子呢。