辨證奇聞

卷十

中毒(2)

卷十/中毒23
原文
兩粵有下蠱毒於飲食,吃之,面目漸黃,飲食倦怠,二三年無藥解,必暴亡。
白話
兩粵一帶有人把蠱毒下在飲食裡,吃了後面色逐漸發黃,飲食倦怠,二三年沒有藥解毒,必定突然死亡。
原文
世傳土人將各毒蟲與蛇蠍等投缸中,使彼此相食,食完,取一不死者為蠱母,此訛也。彼地別有蠱藥,乃天生之毒。土人秘治蠱方,法不傳。大約用礬石。蓋礬石清痰,善化堅。
白話
世間傳說當地人把各種毒蟲和蛇蠍等放進缸裡,讓它們互相吞食,吃完後取一隻不死的做蠱母,這是錯誤的。當地另外有蠱藥,是天生的毒物。當地人秘傳治蠱的方子,方法不外傳。大約用礬石,因為礬石能清痰,善於化堅硬。
原文
蠱積腹中,內必堅硬,外痰包,故一物兩用,奏功頗神。然柔弱者多,剛健者少。
白話
蠱毒積在腹中,內部必定堅硬,外面是痰包裹,所以一種東西兩種用途,效果很神奇。然而柔弱的人多,剛健的人少。
原文
又蠱毒結胸腹,正氣必虛,徒用礬石不虛虛乎?
白話
又有蠱毒凝結在胸腹,正氣必定虛弱,單用礬石豈不是讓虛弱者更虛嗎?
原文
必須補氣血中,加消痰化蠱藥,則有益無損。
白話
必須在補氣血中加入消痰化蠱的藥物,這樣才有益無損。
原文
用 破蠱全生湯 :人參、當歸一兩,茯苓五錢,生草、白礬、半夏三錢。三劑愈。此補氣血,化痰塊。正旺邪自消,又攻堅消蠱,何蠱不散。
白話
用「破蠱全生湯」:人參、當歸各一兩,茯苓五錢,生甘草、白礬、半夏各三錢。三劑就康復。這是補氣血、化痰塊的方子。正氣旺盛邪氣自然消除,再加攻堅消蠱,什麼蠱毒不能散呢。
原文
食蕈吞菌,胸脹心疼,腹痛腸泄而死。蕈、菌亦芝草,生莎葉朽木間,所謂腐臭出神奇也。然竹根柎柯生蕈生菌者,以土之濕熱也。必叢聚蛇蠍惡蟲。
白話
吃蘑菇吃菌類,胸腹脹滿心裡疼痛,腹痛腹瀉而死。蘑菇、菌類也是芝草,生長在莎草葉子腐爛的木頭間,所說的腐臭中生出神奇。然而竹根和枯木上長蘑菇菌類的,是因為土壤濕熱。必定聚集著蛇蠍惡蟲。
原文
土中有蟲氣必上騰,蕈菌得氣濕而不寒,易於發生,較他產更肥,又多毒。用 解菌湯 :生草二兩,白芷三錢。服後,用鵝翎掃咽喉,必盡吐愈。
白話
土壤中有蟲氣必定上升,蘑菇菌類得到濕氣而不寒冷,易於生長,比其他地方生長的更肥壯,毒素也更多。用「解菌湯」:生甘草二兩,白芷三錢。服用後,用鵝毛掃咽喉,必定全部嘔吐出來而康復。
原文
或已過胃,引之不吐,必腹疼下泄,可全生。蓋生草解毒,白芷制蛇相助,成功至易。
白話
有的已經過了胃,引它也不嘔吐,必定會腹痛腹瀉,可以全部康復。生甘草解毒,白芷製蛇相助,成功非常容易。
原文
食牛犬肉心痛,欲吐不能,欲泄不可。此毒結心胃,不升不降也。
白話
吃牛肉狗肉心裡疼痛,想吐卻吐不出來,想瀉也瀉不下去。這是毒氣凝結在心胃之間,不能上升也不能下降。
原文
牛犬肉本補精血,此必牛太有病,將死時又加束縛,激動怒氣,毒結皮膚心肝,人食成病,甚至暴亡。法宜消肉食,佐以解毒,則脹悶寬,不死。
白話
牛狗肉本來能補益精血,但一定是牛狗有病,將要死的時候又被捆綁束縛,激發了怒氣,毒氣凝結在皮膚心肝,人吃了就會生病,嚴重的甚至突然死亡。治療方法應當消解肉食,配合解毒,就能使脹悶寬解,不至於死。
原文
用 消肉化毒丹 :山楂、神麯、雷丸、大黃三錢,枳殼、厚朴一錢。一劑大下,肉盡出。此下逐神方。倘可上湧用吐法,不用下法。倘吐不效,急服此方。
白話
用「消肉化毒丹」:山楂、神麯、雷丸、大黃各三錢,枳殼、厚朴各一錢。一劑就能大量腹瀉,肉全部排出。這是攻下的神奇方子。如果可以向上湧出就用吐法,不要用下法。如果吐法無效,趕快服用這個方子。
原文
短見服鹽滷毒,必口咸作渴,腹疼痛,身踡腳縮,死。鹽補腎,何殺人?
白話
想不開喝鹽滷中毒,必定口中發鹹感到口渴,腹部疼痛,身體蜷縮腳抽筋而死。鹽能補腎,為什麼會殺人呢?
原文
不知鹽滷味苦,先入心,心遇鹽滷,氣抑不通;鹽滷見心不受,乃犯腎;腎見味苦又不受,遂往來於心腎間,心腎氣不交,鹽滷流入腸,不救。蓋二腸最惡鹽滷,入之腸必縮小成結。腸結氣又不通,安得不踡死?必用甘以解之。生草三兩,煎湯救之。初服滷,加淡豉一兩,必吐。如服久,加當歸二兩,俱同煎飲。腸潤未必皆死,要在活變。
白話
不知道鹽滷味道苦,先進入心,心遇到鹽滷,氣機被抑制不通;鹽滷見心不接受,就侵犯腎;腎遇到苦味又不接受,於是在心腎之間來回衝突,心腎之氣不能相交,鹽滷流入腸中,就無法救了。兩腸最怕鹽滷,進入腸中必定縮小成結。腸結住了氣又不通,怎麼能不蜷縮而死呢?必須用甘味來化解。生甘草三兩,煎湯救治。剛服用鹽滷時,加淡豆豉一兩,必定嘔吐。如果服用時間久了,加當歸二兩,一起煎服。腸潤了未必都會死,關鍵在於靈活變通。
原文
恣飲燒酒醉死,身必腐爛臭穢。酒性熱,燒酒純陽無陰,尤至熱。
白話
過量喝燒酒醉死,身體必定腐爛發臭。酒性熱,燒酒更是純陽無陰,特別炎熱。
原文
多飲醉倒,熱性發作,腐腸爛胃,往往不免。
白話
喝多了醉倒,熱性發作,腐爛腸胃,往往難以避免。
原文
用井水頻撲心胸,解發浸頭於冷水中,待溫,又易冷水,後用 解炎化酒湯 :人參一兩(苟無,以黃耆二兩代),柞木枝二兩,黃連、寒水石三錢,茯苓五錢,菖蒲一錢。
白話
用井水頻頻撲打心胸,解開頭髮浸入冷水中,等水溫了又換冷水,然後用「解炎化酒湯」:人參一兩(如果沒有,用黃耆二兩代替),柞木枝二兩,黃連、寒水石各三錢,茯苓五錢,菖蒲一錢。
原文
水煎一碗,以冰水探冷灌之,得入口即不死。
白話
水煎一碗,用冰水探冷灌下去,能入口就能活命。
原文
以柞木枝解酒毒,菖蒲引入心,茯苓分消酒濕,人參固真氣,使不隨酒散。燒酒,氣酒也。熱極氣易散越,固真氣,火毒可解。不然火消毒解而氣脫矣,此參所必用也。
白話
用柞木枝解除酒毒,菖蒲引入心經,茯苓分消酒濕,人參固守真氣,使真氣不隨酒散失。燒酒是含有氣的酒,熱到極致氣容易散失,固守真氣,火毒就可以解除。不然火毒消了而氣脫了,這就是人參必須用的原因。
原文
愛食河豚,致血毒中人,舌麻心悶,重者腹脹氣難舒,口開聲不出,久不治,害人。河豚,魚也,何毒至此?且食之有中、不中者?蓋因腸胃有宜、不宜也。大約肝血燥,胃氣弱,多中毒。蓋河豚善怒,性不寬廣,食之自動氣。
白話
喜歡吃河豚,導致血毒侵入人體,舌頭發麻心裡悶,嚴重的腹脹氣難以舒展,嘴巴張開卻發不出聲音,久不治療就會害人。河豚是魚,為什麼毒到這種程度?為什麼吃的人有中毒的、有不中毒的?大約是因為腸胃有適宜不適宜的緣故。大約是肝血燥、胃氣弱的人,多會中毒。因為河豚善於發怒,性子不寬廣,吃了就會自動生氣。
原文
人肝血燥,肝氣自急,以急投急,不增其急暴乎?氣急腹難舒,故心悶。氣急聲難出,故舌麻。必吐出其肉,則氣舒腹寬,聲出口閉。
白話
人的肝血乾燥,肝氣自然急促,以急碰急,不是更增加其急暴嗎?氣急腹部難以舒展,所以心裡悶。氣急聲音難以發出,所以舌頭發麻。必須嘔吐出那些肉,才能氣舒腹寬,聲音從口中發出而閉合。
原文
用 瓜蒂散 治:瓜蒂七枚,白茅根、蘆根一兩。大吐後,前症盡解。
白話
用「瓜蒂散」治療:瓜蒂七枚,白茅根、蘆根各一兩。大嘔吐之後,前面的症狀全部解除。
原文
古有「拚死食河豚」之語,其實不殺人,但與性怒者不宜。
白話
古語說「拚死食河豚」,實際上不殺人,只是與性子急的人不相宜。