辨證奇聞

卷七

汗症(2)

卷七/汗症31
原文
夜汗,初少,後漸多,日久每夜出大汗,至五更止,人謂陽虛盜汗,誰知陰虛出汗乎。陰虛乃腎虛,腎藏真陰宜秘藏,何故發汗?
白話
夜汗,起初很少,後來逐漸增多,日子久了每夜出大汗,到五更才停止,有人說是陽虛盜汗,卻不知道是陰虛出汗。陰虛就是腎虛,腎藏真陰應該秘藏,為什麼發汗?
原文
蓋腎中火動也,腎水非火不養,腎火妄動,何能生水,何反泄水?即水泄,宜從下出,何走皮毛旁出?
白話
是因為腎中火妄動,腎水沒有火就不能滋養,腎火妄動,怎麼能生水,反而為什麼泄水?即使水泄,應該從下面出,為什麼走到皮毛從旁邊出?
原文
不知腎火能生水者,真火也,真火喜靜不喜動,水靜則真火生水,水動則真火泄水。生水火秘藏,泄水火奔越。故腎中火動,仍腎水自動。腎水動者,由縱欲耗精。
白話
不知道腎火能生水的是真火,真火喜靜不喜動,水靜則真火生水,水動則真火泄水。生水時火秘藏,泄水時火奔越。所以腎中火動,仍然是腎水自動。腎水自動的原因,是由於縱欲耗損精氣。
原文
精泄過多則勞精,勞精則水動,水動火亦動。
白話
精泄過多就會劳精,劳精就會水動,水動火也跟著妄動。
原文
火動水不足以濟,則火且挾水騰出於本宮,不從下走,乃隨火性遊行於經絡腠理,遇毛竅而泄。
白話
火妄動而水不足以補救,那麼火就會挾持水從本宮奔出,不從下面走,而隨著火的性質遊行於經絡腠理,遇到毛竅就泄出。
原文
初則偶爾遊行,久則夜夜出汗,陰氣愈虛,愈虛愈汗,毛竅竟成轉輸大道矣。然汗既宜無分晝夜,何獨夜汗?得未陰虛陽未虛乎?
白話
起初偶爾遊行,久了就夜夜出汗,陰氣越虛,越虛越汗,毛竅竟然成了轉輸的大道了。然而汗既然應該不分晝夜,為什麼獨獨夜汗?難道是陰虛而陽不虛嗎?
原文
陰陽,兩相投者也,未有陰虛陽不虛者,況汗亦陽液,安在見其非虛。
白話
陰陽,是兩相投合的,沒有陰虛而陽不虛的道理,何況汗也是陽液,怎能說它不是虛呢。
原文
不知陰陽各有道路,行於陽分,則陰不敢奪陽權,行於陰分,則陽不敢奪陰柄。
白話
不知道陰陽各有各的道路,行於陽分,那麼陰不敢奪取陽的權力,行於陰分,那麼陽不敢奪取陰的權柄。
原文
夜間出汗,實陰走於陰途,至五更,則陰不敢入陽界,故汗遇陽氣而自轉,非陰虛而陽不虛。
白話
夜間出汗,實際是陰行走於陰途,到五更,那麼陰不敢進入陽界,所以汗遇到陽氣就自行轉回,並非陰虛而陽不虛。
原文
宜大補其陰,加陽分藥提陰出於陽分,庶陰遇陽而止。
白話
應當大補陰,加上陽分的藥提陰出於陽分,希望陰遇陽就停止。
原文
方用 補陰止汗湯 :熟地一兩,棗皮五錢,人參二錢,沙參、白朮三錢,地骨皮一兩,北味一錢,桑葉十片。十劑不再出。
白話
方劑用補陰止汗湯:熟地一兩,棗皮五錢,人參二錢,沙參、白朮各三錢,地骨皮一兩,北味一錢,桑葉十片。十劑就不再出汗了。
原文
此方熟地、棗皮補精,地骨、沙參補陰,更消骨髓中虛熱,五味、桑葉止汗神劑,參、術健脾天胃,補氣藥也。
白話
此方熟地、棗皮補精,地骨、沙參補陰,更消除骨髓中的虛熱,五味、桑葉是止汗的神藥,人參、白朮健脾補胃,是補氣的藥。
原文
多用補陰則水足制火,少用補陽則陽易提陰,陰陽水火既無偏勝,自無走泄,又何必用澀精之牡蠣、斂汗之瞿麥哉。
白話
多用補陰那麼水充足就能制火,少用補陽那麼陽容易提陰,陰陽水火既然沒有偏勝,自然沒有走泄,又何必用澀精的牡蠣、斂汗的瞿麥呢。
原文
每飯頭頂至面與頸脖間大汗淋漓,身又無恙,人謂陽氣旺,誰知胃氣盛乎。
白話
每次吃飯時頭頂到面部與頸脖之間大汗淋漓,身體又沒有疾病,有人說是陽氣旺,卻不知道是胃氣盛。
原文
胃氣即陽氣,胃旺則陽旺,不知陽旺者合三陽言也。胃旺者,單言胃經。
白話
胃氣就是陽氣,胃旺就陽旺,不知道陽旺是合三陽來說的。胃旺,是單指胃經。
原文
胃屬土,無水穀之入則氣安靜,即飢餓,其火暗起,亦不過在胸膈間,不能上至頭頂。
白話
胃屬土,沒有水穀進入時氣就安靜,即使飢餓,胃火暗中升起,也不過在胸膈之間,不能上升到頭頂。
原文
惟水穀填於陽明,則胃中之火借水穀以助勢,遂化汗上升,越出於頭面上下。此汗明是胃火。
白話
只有水穀填補到陽明,胃中的火借水穀來助勢,於是化成汗上升,越出於頭面上下。這汗明顯是胃火。
原文
然胃火盛宜發汗亡陽,何但出汗上身,下身乾燥?
白話
然而胃火盛應該發汗亡陽,為什麼只出汗在上身,下身乾燥?
原文
蓋胃火盛由於心包火旺,心包主火以生土,非助火以害土。
白話
是因為胃火盛是由於心包火旺,心包主火是為了生土,不是助火來害土。
原文
胃得火生以出汗,不同於邪火之自焚,故止出汗上焦,不亡陽下焦。宜泄胃火,不可損胃氣,使胃平汗自止。
白話
胃得火生而出汗,不同於邪火的自焚,所以只出汗在上焦,不亡陽在下焦。應當泄胃火,不可損傷胃氣,使胃平汗自然停止。
原文
用 收汗丹 :玄參、生地三錢,五味三分,桑葉十片,白芍五錢,蘇子、荊芥、白芥子一錢。服一月愈。此妙在不泄胃火,反去滋陰。
白話
用收汗丹:玄參、生地各三錢,五味三分,桑葉十片,白芍五錢,蘇子、荊芥、白芥子各一錢。服用一個月痊愈。這巧妙之處在不泄胃火,反而去滋陰。
原文
蓋陽盛者陰衰,補陰則陰旺,自足攝陽,不必止汗汗自止。
白話
因為陽盛是陰衰,補陰那麼陰旺,自然足以收攝陽,不必止汗而汗自然停止。
原文
況桑葉、荊芥引經止汗,白芥、蘇子消痰定氣,抑陽歸陰,化汗為精,又何疑乎?
白話
何況桑葉、荊芥引經止汗,白芥子、蘇子消痰定氣,抑制陽氣歸陰,化汗為精,又有什麼可疑慮的呢?
原文
然必久服始效者,以調胃藥和緩,不宜急遽。
白話
然而必須長期服用才見效,是因為調胃的藥性和緩,不適宜急切見效。
原文
人有心頭有汗,一身手足無汗,人謂心熱,誰知思慮過度,則心火炎燒,逼干其液。液干宜無汗,何心頭反出汗?
白話
有人心頭有汗,一身手足無汗,有人說是心熱,卻不知道是思慮過度,那麼心火炎燒,逼干了津液。津液干了應該無汗,為什麼心頭反而出汗?
原文
不知此汗非汗,乃心液,內不能存,外走出耳。或疑心液無多,安得盡化為汗?
白話
不知道這汗不是汗,是心液,在內不能存留,向外走出了。有人疑惑心液不多,怎麼能全部化為汗?
原文
不知心為君主之官,心熱則臟腑之液群來相資,因內熱甚,不養心為液,反越心為汗。汗既出多,無有盡期,臟腑液何能相繼?勢必心愈熱,汗不可止。及至汗不可止,而心中乾燥,煩躁不眠生。
白話
不知道心為君主之官,心熱那麼臟腑的津液都群起前來資助,因為內熱太甚,不來滋養心反而越過心化為汗。汗既然出多了,沒有盡期,臟腑的津液怎能相繼而來?勢必心越熱,汗不能停止。等到汗不能停止,心中乾燥,煩躁失眠就產生了。
原文
治不可緩,宜補血養心,泄火生液,汗自止。
白話
治療不可延緩,適宜補血養心,泄火生津,汗自然停止。
原文
方用 滋心湯 :人參、白朮、玄參、丹皮、丹參三錢,桑葉十四片,黃連、甘草五分,生地、麥冬、棗皮五錢,沙參、柏子仁二錢,熟地一兩。十劑不發。此方名滋心多滋腎。
白話
方劑用滋心湯:人參、白朮、玄參、丹皮、丹參各三錢,桑葉十四片,黃連、甘草各五分,生地、麥冬、棗皮各五錢,沙參、柏子仁各二錢,熟地一兩。十劑就不再發作了。此方名為滋心,實際上多是滋腎。
原文
蓋心液必得腎精上溉,液乃生,故欲補心,必須補腎精。
白話
因為心液必須得到腎精向上灌溉,津液才能生長,所以想要補心,必須補腎精。
原文
補腎少加清心,則心火安,液不外越,汗又安有外泄。
白話
補腎稍加清心,那麼心火安寧,津液不向外越出,汗又怎會有外泄呢。