辨證奇聞

卷六

火熱(2)

卷六/火熱54
原文
熱極發斑,目睛突出,兩手冰冷,人謂心火熱極,不知又有肝火助也。熱病何反見寒冷?火極似水耳。火極何似水?
白話
熱到極點發出斑疹,眼珠突出,兩手冰冷,人們認為是心火熱到極點,卻不知道還有肝火在助長。熱病為何反而出現寒冷?這是因為火勢極盛時反而像水。火勢極盛為何像水?
原文
熱極於心,四肢之血齊來救心,轉無血以養手足,故為冰冷,外寒極也。外寒極,實內熱極,致目睛突出。肝開竅於目,目大眥,心竅也。
白話
心臟熱到極點,四肢的血液都跑來救援心臟,反而沒有血液來滋養手足,所以手腳冰冷,這是體表極寒的表現。體表極寒,實際上是體內熱到極點,導致眼珠突出。肝開竅於眼睛,眼睛的大眼角,是心臟的竅。
原文
心火既盛,又得木中火相助,則火更添焰,火性炎上,所以直奔其竅而出。
白話
心火已經旺盛,又得到肝木中的火來相助,那麼火勢更加猛烈,火的性質是向上燃燒,所以直接衝向它的孔竅而發出。
原文
目竅細小,不足暢泄其火,怒氣觸睛,故突出。
白話
眼睛的孔竅細小,不足以順暢地排泄那火,怒氣衝擊眼睛,所以導致眼球突出。
原文
宜泄心火,更平肝木,則木氣舒,心火自散。方用 風水散斑湯加減 自愈。
白話
應當瀉心火,同時平肝木,這樣肝木之氣舒暢,心火自然消散。方劑用風水散斑湯加減就能痊癒。
原文
玄參一錢、當歸一兩,黃連、荊芥、升麻三錢,白芍一兩,生地五錢。
白話
玄參一錢、當歸一兩、黃連三錢、荊芥三錢、升麻三錢、白芍一兩、生地五錢。
原文
此方加黃連泄心火,白芍平肝火,二經火散,又得荊芥、升麻引群藥入腠理,則上下四旁餘熱盡消,且不至遏抑。
白話
這個方子用黃連瀉心火,白芍平肝火,兩經的火散去,又借助荊芥、升麻引領眾藥進入肌膚紋理,那麼上下四方的餘熱完全消除,而且不至於被遏止壓抑。
原文
尤妙補多於攻,散火不耗氣,自成既濟之美。庶熱者不熱,冷者不冷。
白話
尤其妙在於補益多於攻伐,消散火氣而不耗損正氣,自然形成水火既濟的美妙狀態。這樣熱的地方不再熱,冷的地方不再冷。
原文
熱極,日夜兩眼不閉,人謂心腎不交,心腎何不交致此?皆謂火盛,誰知是水火衰乎。
白話
熱到極點,白天晚上兩眼都閉不上,人們認為是心腎不交,心腎為何不交導致這樣?都說是火氣旺盛,誰知道是水火都衰竭呢?
原文
心火最畏腎水克,又最愛腎水生,蓋火非水不養;腎水最愛心火生。最噁心火燒,蓋水非火不幹。是心腎相愛則相交,心腎相惡則相背。欲使相背者相交,必使相惡者相愛。使相交者相背,自相愛者相惡。求其閉目神遊華胥,式好無尤,得乎?
白話
心火最怕被腎水克制,又最喜歡得到腎水的滋養,因為火沒有水就不能養育;腎水最喜歡得到心火的溫煦,最討厭被心火燒灼,因為水沒有火就不能乾涸。所以心與腎如果相互喜愛就會相交,如果相互厭惡就會背離。想要讓相互背離的變得相交,一定要讓相互厭惡的變得相愛。如果讓本來相交的變得背離,那麼本來相愛的也就變成了相互厭惡。這樣想要閉上眼睛神遊於華胥國,和諧而無過錯,能得到嗎?
原文
宜補心液,下降腎中,補腎精上滋心內,並調肝氣,相引於心腎間,俾相惡者仍相愛,則相背者必相交。
白話
應當補益心液,使其下降進入腎中,補益腎精使其向上滋養心臟內部,同時調和肝氣,讓它在心腎之間互相引導,使得相互厭惡的仍然相愛,那麼相互背離的就一定會相交。
原文
方用 引交湯 :菖蒲、炒棗仁、棗皮、沙參、玄參、故紙五錢,熟地、麥冬一兩,茯苓、炒梔子三錢,白芍二兩。二劑酣睡。此方心腎雙補,妙在專平肝氣,兼清木火。
白話
方劑用引交湯:菖蒲、炒棗仁、棗皮、沙參、玄參、故紙各五錢,熟地、麥冬各一兩,茯苓、炒梔子各三錢,白芍二兩。服用兩劑就能安睡。此方心腎雙補,妙在專門平調肝氣,同時清瀉肝木之火。
原文
蓋肝火泄,心火自平,肝火泄,腎水亦旺,勢必心氣通肝,腎氣亦通肝。
白話
因為肝火瀉去,心火自然平息,肝火瀉去,腎水也跟著旺盛,勢必心氣與肝相通,腎氣也與肝相通。
原文
方中又有菖蒲引心,破故紙引腎,介紹既同心,復有幣帛之投,有不歡好如初,重結寤寐哉。
白話
方中又有菖蒲引導心氣,破故紙引導腎氣,引介既然同心,再加上財貨的投入,哪裡有不歡好如初、重新結成睡眠之好的呢?
原文
人肝火內郁,結而不伸,悶煩躁急,吐痰黃塊,人謂火鬱宜達,然達之愈熾,何哉?蓋未嘗肝腎同治也。
白話
有人肝火內鬱,鬱結而不能舒展,心中悶煩急躁,吐出黃色塊狀的痰,人們說火鬱應該發散,然而發散之後卻更加熾盛,為什麼呢?大概是因為沒有同時治療肝和腎的緣故。
原文
肝屬木,木中有火,火鬱而不宣,雖是外邪蒙之,亦因內無水潤之也。
白話
肝屬木,木中含有火,火鬱結而不能宣發,雖然是因為外邪矇蔽,但也因為體內沒有水來滋潤它。
原文
木無水潤,郁更甚,倘徒用風藥以解肝火,不用潤劑蔭肝,則熬干肝血,火益盛。
白話
木沒有水來滋潤,鬱結會更加嚴重,如果只使用風藥來解除肝火,而不用滋潤的藥物來養護肝臟,就會耗乾肝血,火氣更加旺盛。
原文
徒用潤劑益心,不用風劑舒肝,則拂抑肝氣,郁更深。
白話
如果只使用滋潤的藥物來補益心臟,而不用風藥來舒暢肝氣,就會違逆壓抑肝氣,鬱結更加深重。
原文
郁深則煩悶於心,火盛則臊急於腹,欲痰涎化,得乎?
白話
鬱結深重就會心中煩悶,火氣旺盛就會腹部躁急,想要痰涎化解,做得到嗎?
原文
治法,舒肝解火,復補腎濟水,自鬱結伸,諸症愈。
白話
治療方法是舒肝解火,同時補腎助水,自然鬱結得以伸展,各種症狀痊癒。
原文
方用 肝腎兩舒湯 :熟地、玄參、白芍一兩,茯苓三錢,丹皮三錢,柴胡、甘草、炒梔子一錢,當歸五錢。四劑全愈。
白話
方劑用肝腎兩舒湯:熟地、玄參、白芍各一兩,茯苓三錢,丹皮三錢,柴胡、甘草、炒梔子各一錢,當歸五錢。四劑完全痊癒。
原文
方用柴、芍、梔子舒肝,風以吹之也;熟地、玄參、丹皮補腎,雨以潤之也。茯苓、甘草調和二者,使風雨和順。
白話
方中用柴胡、白芍、梔子舒暢肝氣,就像風吹拂它;用熟地、玄參、丹皮補益腎水,就像雨滋潤它。茯苓、甘草調和這兩方面,使風雨協調順暢。
原文
如夏令炎熱,草木枯槁,忽金風習習,大雨滂沱,自然快暢。
白話
就像夏天炎熱,草木枯萎,忽然秋風習習,大雨傾盆,自然感到舒暢快意。
原文
枯槁倏變青蔥,井中泥濘盡為清泉,爽氣迎人,猶有煩悶躁急、吐痰成塊哉。
白話
枯萎的草木瞬間變得青翠蔥蘢,井中的泥濘全都變成清澈的泉水,清爽之氣迎面而來,還會有煩悶急躁、吐痰成塊的情況嗎?
原文
頭面紅腫,臍以下現青色,口渴甚,似欲發狂,人謂下寒上熱,誰知下熱極假現風象乎。
白話
頭面部紅腫,肚臍以下顯現青色,口渴得很厲害,好像要發狂的樣子,人們認為是下寒上熱,誰知道是下面熱到極點假裝表現出風象呢?
原文
若作下寒上熱治,立發狂死,必至皮肉盡腐。
白話
如果當作下寒上熱來治療,立刻就會發狂而死,一定會導致皮肉全部腐爛。
原文
此症誤聽方士,修合金石,助命門火,強陽善鬥。
白話
這種病症是因為誤信方士,配製金石藥物,幫助命門之火,使陽氣強盛善於鬥爭。
原文
金金石藥必火煅煎烹,性燥烈,又鼓勇浪戰,自動其火,必大泄精。
白話
那些金石藥物必須經過火燒煎煮,性質燥烈,再加上鼓足勇氣縱慾作戰,自己觸動那火氣,一定會大量泄精。
原文
火極原已耗精,復倍泄精以竭水而再,再而三也,勢必陰虛火動。
白話
火氣極盛原本已經消耗了精液,再加上加倍泄精來耗竭陰水,一次、二次、三次,勢必導致陰虛火動。
原文
人每日日吞嚥此藥,臟腑無非火氣,雖多用飲食,火極易消,不及生精化水。
白話
人每天吞服這種藥物,臟腑裡無非都是火氣,雖然吃很多飲食,但火氣極易消化,來不及生成精液和轉化為陰水。
原文
火無水制,自騰頭面,初微紅,久純紅作腫。臍以下現青者,蓋青,風木之色。
白話
火沒有水來制約,自然上衝到頭面部,起初微微發紅,時間久了就純紅並且腫脹。肚臍以下顯現青色,是因為青色是風木的顏色。
原文
臍下部位屬腎,腎火旺,腎水乾,則肝無所養,於是肝氣不安,下求於腎,腎又作強火熾,肝氣乾燥之極,不敢自還,遂走腎部位,現青色。人肝氣不上行而下行,氣逆何如?氣逆,火愈上升,欲不渴得乎?
白話
肚臍以下的部位屬於腎,腎火旺盛,腎水乾涸,那麼肝就沒有東西來滋養,於是肝氣不安寧,向下向腎求取,腎又因為強壯而火熾,肝氣乾燥到了極點,不敢自己回去,於是跑到腎的部位,顯現青色。人的肝氣不向上行反而向下行,氣機逆亂會怎麼樣?氣機逆亂,火就越來越上升,想要不口渴做得到嗎?
原文
然水止可救胃中乾燥,不能救五臟焦枯,勢且飲水而口愈渴,安得不發狂。
白話
然而水只能救胃中的乾燥,不能救治五臟的焦枯,勢必導致喝水後嘴巴更渴,怎麼能不發狂呢?
原文
須大補水,不可大泄火,蓋泄火則火息水竭,必死。
白話
必須大力補水,不能大力瀉火,因為瀉火會導致火熄滅而水也枯竭,必定死亡。
原文
用 解毒救焚湯 :熟地四兩,玄參二兩,麥冬、白芍、銀花三兩,甘菊五錢,牛膝一兩,黃柏一錢。數劑青色除,再數劑紅腫漸愈。此方減半,再服一月,始不發疽。
白話
使用解毒救焚湯:熟地四兩,玄參二兩,麥冬、白芍、銀花各三兩,甘菊五錢,牛膝一兩,黃柏一錢。幾劑之後青色消除,再幾劑之後紅腫逐漸痊癒。此方劑量減半,再服用一個月,才不會發生癰疽。
原文
蓋熱極發紅是極惡兆,況青色,則臟腑腸胃內爛。瘡瘍外生,安有性命。
白話
因為熱到極點發紅已經是很凶險的徵兆,何況出現青色,那麼臟腑腸胃在裡面腐爛,瘡瘍在外面生長,哪裡還有性命?
原文
前聖不論及者,以上古恬淡沖和,未嘗服金石毒藥。
白話
以前的聖人沒有論及此症,是因為上古之人恬淡平和,不曾服用金石毒藥。
原文
後世覓春藥如飴,方士逢迎貴介,用意造方,全不識水火既濟,夭人天年,特傳方救之。
白話
後世之人尋求春藥像吃糖一樣,方士迎合權貴,用心製造方劑,完全不懂得水火既濟的道理,使人夭折壽命,特地傳下這個方劑來救治他們。
原文
火有餘,水不足,故地、冬大益腎水,又恐不足息燎原之火,又益玄參、甘菊平胃炎,雖泄火,仍滋陰,則火息正又無虧。
白話
火有餘,水不足,所以用熟地、麥冬大補腎水,又擔心不足以熄滅燎原之火,又加入玄參、甘菊來平息胃火,雖然瀉火,但仍然滋陰,這樣火熄滅而正氣又沒有虧損。
原文
火既上行,非引而下之,則水不濟火,恐上升,又加牛膝潤下,使火下降不上升。
白話
火既然向上行,如果不引導它向下,那麼水就不能救助火,恐怕火繼續上升,又加入牛膝來潤下,使火向下而不上升。
原文
腎既久竭,所補之水僅足供腎,安能分餘膏養肝,復佐白芍滋肝,肝平,不必取給腎水,自氣還本宮,不致走下外泄。
白話
腎已經長久枯竭,所補充的水僅夠供給腎,哪裡能分出多餘的滋養來養肝?又輔助白芍滋養肝,肝氣平順,不必從腎索取水,自然氣機回到本宮,不致於向下走而外泄。
原文
然火焚既久,火毒將成,雖現在火為水所克,從前火毒安能遽消?
白話
然而火焚燒已經很久,火毒將要形成,雖然現在火被水所制伏,但從前的火毒哪裡能立刻消除?
原文
故補銀花消毒,妙在銀花更益陰,消毒不消陰也。
白話
所以加入銀花來消毒,妙在銀花還能補益陰分,消毒而不損傷陰液。
原文
又恐陽火非至陰之味不能消,少加黃柏折之,雖黃柏大寒,入大補陰水中,反解火毒,引補水藥入至陰中,泄虛陽之火。
白話
又擔心陽火不是至陰的藥物不能消除,稍微加入黃柏來折服它,雖然黃柏大寒,但加入大補陰水的藥中,反而能解火毒,引導補水的藥物進入至陰之中,瀉去虛陽之火。
原文
此方除黃柏外必宜多用,始能補水不足,泄火有餘,否則火熾不可救。
白話
這個方子除了黃柏之外,其他藥必須多用,才能補水的不足,瀉火的有餘,否則火勢熾盛就不可救藥了。
原文
或謂補藥太多,恐胃難受,盍減分兩使胃安,徐奏功。不知非滂沱大雨,安能止遍野燎原。且火騰,胃中不啻望甘霖止渴,何慮難受。
白話
有人說補藥太多,恐怕胃難以承受,為何不減少劑量使胃安穩,慢慢奏效?不知道如果不是傾盆大雨,怎能熄滅遍野的燎原之火。而且火氣上騰,胃中等於是在盼望甘霖來止渴,哪裡需要擔心難以承受呢?
原文
目紅腫,口舌盡爛,咽喉微痛,兩脅脹滿,人謂肝火旺,誰知腎火旺乎。目屬肝,兩脅亦肝位,何謂腎火?以咽喉口舌之痛爛知也。然口舌屬心,咽喉屬肺,與腎無干。不知腎火龍雷火也。
白話
眼睛紅腫,口舌全部潰爛,咽喉微微作痛,兩脅脹滿,人們認為是肝火旺盛,誰知道是腎火旺盛呢?眼睛屬於肝,兩脅也是肝的部位,為什麼說是腎火?是從咽喉口舌的疼痛潰爛知道的。然而口舌屬於心,咽喉屬於肺,與腎沒有直接關係。不知道腎火是龍雷之火。
原文
龍雷由地昇天,腎火由下升上,入兩脅,兩脅脹,入咽喉,咽喉痛,口舌眼目隨至俱病。今四處病,腎火大熾耳。
白話
龍雷之火從地升到天,腎火從下往上升,進入兩脅,兩脅就脹滿,進入咽喉,咽喉就疼痛,口舌眼睛隨之都跟著生病。現在四個部位都生病,只是因為腎火太熾盛罷了。
原文
蓋各經火只流連一處,斷不如此齊病,烏可獨治一經?然治腎火,各經火盡散。用 六味地黃湯 加味治。
白話
因為各經的火只停留在一個部位,絕不會像這樣同時生病,怎麼可以只單獨治療一條經脈?然而治療腎火,各經的火就都消散了。用六味地黃湯加味來治療。
原文
熟地、麥冬、白芍一兩,苓、瀉三錢,山藥、丹皮五錢,棗皮四錢。四劑俱病痊。六味補水,水足火自息。
白話
熟地、麥冬、白芍各一兩,茯苓、澤瀉各三錢,山藥、丹皮各五錢,棗皮四錢。四劑所有病症都痊癒。六味地黃湯補水,水充足了火自然熄滅。
原文
白芍舒肝平木,麥冬養肺益金,金生水,水不必去生肝,水尤易足,火尤易平。
白話
白芍舒暢肝氣、平抑肝木,麥冬滋養肺金,金能生水,水不必再去生肝,水尤其容易充足,火尤其容易平息。
原文
蓋腎火雖龍雷,其實虛火,虛火得水即伏,何必泄火以激怒。此補水制火之妙也。
白話
因為腎火雖然是龍雷之火,其實是虛火,虛火得到水就會潛伏,何必用瀉火的方法來激怒它呢?這就是補水制火的奧妙所在。
原文
或曰六味補水制火,然師每用原方、不遵分兩,何皆各愈?嗟乎!
白話
有人說六味地黃湯補水制火,但老師每次用原方,不遵守原來的劑量,為什麼各病都能痊癒呢?唉!
原文
用藥必須看病,藥投其病,雖佐使,多用為君;病忌其藥,雖君主當減為佐,但不可輕自去留,違立方初意。
白話
用藥必須根據病情,藥物如果切合病情,即使是佐使藥,也可以多用作為君藥;病情禁忌某種藥,即使是君藥也應當減少作為佐藥,但不可隨意取捨,違背制方的本意。