原文
陽明火起,發狂,腹滿不得臥,面赤而熱,妄見妄言,人謂內熱極。
陽明經火氣發作,出現發狂、腹部脹滿無法躺臥、面色潮紅發熱、出現幻覺胡言亂語,人們認為是體內熱邪到了極點。
然而陽明經屬土不屬火,為什麼火氣會從土中產生?難道是外邪助長嗎?
原文
既非暑氣侵,又非寒氣變,一旦火起發狂,人多不識。
既不是暑氣侵襲,也不是寒氣轉變,一旦火氣發作導致發狂,許多人都不認識這個病證。
原文
不知土中之火乃心中之火,心火起,陽明火翕然而發。
不知道土中的火其實是心中之火,心火一旦升起,陽明經的火便會隨之猛然發作。
原文
陽明胃府多氣多血,胃火一發,猛烈莫制,往往捲土而來,火焰升騰,其光燭天,旁燒四境,不盡不已,非惟焚民室,且上燒宮殿,心君不寧,逼之下堂。神既外越,自妄見,安止妄言,故譫語生。此內因,非外邪。法與傷寒狂不同,即與傷暑狂亦異。
陽明胃腑多氣多血,胃火一旦發作,猛烈難以控制,往往像捲土重來一般,火焰升騰,光芒照亮天空,向四周蔓延燃燒,不燒盡不罷休,不僅焚燒百姓房屋,還會向上燒到宮殿,使心君不得安寧,被逼下堂。神志既然外越,自然會產生幻覺,怎能不胡言亂語?所以產生譫語。這是內因,不是外邪。治法與傷寒引起的發狂不同,即使與傷暑引起的發狂也不相同。
原文
然陽明火由來雖有內外之殊,治陽明火法無彼此之異。
然而陽明火氣的來源雖然有內外之別,但治療陽明火氣的方法並沒有彼此的不同。
原文
必須急滅其火,以救燎原之勢,不可因循觀望,使高堂廣廈、矮屋低房盡成烏燼。
必須趕快撲滅火勢,以挽救燎原之勢,不可因循觀望,讓高堂大廈、矮屋低房全部化為灰燼。
原文
用 竹葉石膏湯 :人參一兩、石膏、麥冬一兩,竹葉二百片、知母三錢,甘草一錢,糯米一撮。二劑諸證愈,不必三劑。此退胃火神藥也,凡胃熱無不宜。然救一時,不可泄長久火。
使用竹葉石膏湯:人參一兩、石膏一兩、麥冬一兩、竹葉二百片、知母三錢、甘草一錢、糯米一撮。服用兩劑各種症狀就會痊癒,不必用到三劑。這是退胃火的神藥,凡是胃熱沒有不合適的。但是只能用來救一時之急,不能用來洩除長久的火氣。
原文
論理內熱既起於心,宜泄心,反先泄胃者,恐胃火太盛,變生不測。
按理說內熱既然起源於心,應該洩心火,反而先洩胃火,是因為擔心胃火太盛,會發生難以預測的變化。
原文
蓋心火不止,不過增胃火炎,胃火不止,必犯心。所以治心火者,必先泄胃。
因為心火不止,不過是增加胃火的炎熱,但胃火不止,必定會侵犯心臟。所以治療心火的人,必須先洩胃火。
原文
胃既泄,減石膏、知母,加黃連一錢,玄參一兩,二劑,不特胃火全消,心火亦息。
胃火已經洩除後,減少石膏、知母,加入黃連一錢、玄參一兩,再服兩劑,不僅胃火完全消除,心火也會熄滅。
原文
熱病完穀不化,奔迫直泄者,人謂大腸火,誰知胃火太盛。胃火上騰不下降,胡直趨大腸作泄?
熱病出現完穀不化、急迫直瀉的症狀,人們認為是大腸有火,誰知道是胃火太盛。胃火向上騰升不下降,為什麼會直接奔向大腸導致泄瀉呢?
原文
蓋胃為腎關,腎虛關門不守,胃挾水穀之氣下行。腎虛為寒,胃何反能熱?不知腎虛,水虛也。
因為胃是腎的關口,腎虛則關門不守,胃挾帶著水穀之氣向下運行。腎虛屬寒,胃為什麼反而能發熱?不知道腎虛,其實是水虛。
原文
水虛則命門火無制,直衝於胃,胃火盛,龍雷之火共相附會,不上騰而下泄。
水虛則命門火失去制約,直接衝入胃中,胃火本來就盛,龍雷之火又與之附會,火氣不向上騰升而向下泄出。
原文
胃火盛,又得龍雷火,則勢更猛,以龍雷之性傳於大腸,不可傳導,故奔迫直泄。
胃火旺盛,又得到龍雷之火,火勢更加猛烈,將龍雷的性質傳到大腸,大腸不能正常傳導,所以急迫直瀉。
原文
似宜先治腎,然胃火不泄,則腎火斷不回,遽泄胃火,則胃土因火而崩,胃水隨土而泄,又安能底止?
似乎應該先治腎,但是胃火不洩除,腎火就絕對不會歸位;如果突然洩胃火,則胃土會因為火勢而崩潰,胃中的水液也會隨著土氣而洩出,又如何能止住呢?
原文
又必先健土而後利水,則水清土健,土健火安,龍雷火易收。
又必須先健運脾土,然後利水,這樣水液清澈、脾土強健,脾土強健則火氣安寧,龍雷之火就容易收斂了。
原文
用 緩流湯 :茯苓、苡仁、人參一兩,芡實、山藥三兩,車前子五錢,甘草、北味一錢。
使用緩流湯:茯苓、薏苡仁、人參各一兩,芡實、山藥各三兩,車前子五錢,甘草、北五味子各一錢。
原文
方無一味非健土,又無一味非利水,故利水之中不走其氣。下氣不走,上火自升。
這個方子沒有一味藥不是健脾土的,也沒有一味藥不是利水的,所以在利水的過程中不會耗散氣機。下焦的氣機不洩漏,上焦的火氣自然會上升。
原文
況健土又無非補腎,腎得補而真陰生,龍雷之火自仍歸腎藏。
況且健脾土同時也是在補腎,腎得到補養而真陰產生,龍雷之火自然仍然回歸腎臟。
原文
腎火安,胃火失黨,胃土又健,水穀更易分消,自火衰泄止。
腎火安寧,胃火失去依靠,胃土又強健,水穀更容易分化消導,自然火勢衰退、泄瀉停止。
原文
口乾舌燥,面目紅赤,易喜易嘆,人謂心火熱極,誰知心包膻中火熾乎。心包膻中,相火也,相火虛火。
口乾舌燥,面部和眼睛紅赤,容易喜悅也容易嘆息,人們認為是心火熱到極點,誰知道是心包、膻中的火熾盛呢?心包和膻中,是相火,相火屬於虛火。
原文
膻中,臣使之官,喜樂出焉,是膻中乃心宰輔,代心君而行賞罰。喜怒者,賞罰所出也。心君神明則賞罰正,心君亂則賞罰移。
膻中是臣使之官,喜樂從這裡產生,所以膻中是心君的宰輔,代替心君執行賞罰。喜怒之情,就是賞罰的表現。心君神明則賞罰正確,心君混亂則賞罰偏移。
原文
如權臣假君以行己喜怒,久忘其為臣,以一己之喜怒,為私門之賞罰。及後,置公議,任私情,喜嘆失正。宜泄心包火。
如同權臣假借君主的名義來施行自己的喜怒,久而久之忘記了自己是臣子,以自己的喜怒作為私家的賞罰。到後來,置公議於不顧,任由私情,導致喜怒嘆息失去正當性。應該洩心包之火。
原文
然泄心包必至損志,志虛心包氣更虛,必致心包火更盛。
然而洩心包必定會損傷志氣,志氣虛弱則心包之氣更加虛弱,必然導致心包之火更加旺盛。
原文
不如專補心氣,心氣足,心包火自安,何致上炎口舌面目,成喜嘆不節乎。
不如專門補益心氣,心氣充足,心包之火自然安定,怎麼會向上炎燒口舌面目,形成喜怒嘆息沒有節制的狀況呢?
原文
用 歸脾湯 :人參、茯苓、麥冬、山藥、當歸三錢,炒棗仁五錢,遠志一錢,廣木香末三分,黃耆二錢,甘草二分。三劑諸症平。此補心氣,仍是補心包火,何以火反息?不知心火宜泄以為補,心包火宜補以為泄。
使用歸脾湯:人參、茯苓、麥冬、山藥、當歸各三錢,炒棗仁五錢,遠志一錢,廣木香末三分,黃耆二錢,甘草二分。服用三劑各種症狀平復。這是補心氣,實際上也是在補心包之火,為什麼火反而熄滅了呢?不知道心火應該用洩法來達到補益,而心包之火應該用補法來達到洩除。
原文
心包火旺,由於心君氣衰,補心,心包不敢奪權,又何敢喜嘆自若,僭我君主。
心包火旺,是由於心君的氣衰,補益心氣後,心包就不敢奪權,又怎麼敢隨意喜嘆,僭越君主的權威呢?
原文
喜嘆既正,則賞罰條教、頒賜無不得宜,寧有酷烈炎炎之變?
喜怒嘆息既然恢復正常,那麼賞罰條令、頒布賞賜就沒有不得當的,哪裡還會有酷烈炎熱的變故呢?
原文
鼻出黑血不止,名曰衄衊,乃心熱極,火刑肺金也。
鼻子流出黑血不止,稱為衄衊,這是心熱到極點,火氣刑克肺金所致。
原文
夫肺為心火克,宜紅血,今血黑,得毋疑腎火刑母乎?腎,肺子,安有子殺其母者?然黑實腎色,何也?
肺被心火所克,應該流紅血,現在血是黑色的,難道是腎火刑克肺母嗎?腎是肺的子臟,哪有兒子殺母親的道理?然而黑色確實是腎的顏色,這是為什麼呢?
原文
因心火太熱,心移熱於肺,肺受火刑,必求救於腎,腎噁心火克母,乃出其全力以制心,心已移熱於肺,腎即隨火而奔入肺,肺併力相戰,誓滅此而後朝食,混殺肺宮,肺無可藏,腎即逐血出鼻,紅變為黑。真不共戴天,焦頭爛額,白日俱昏。宜單治心火,不必泄腎火。蓋火息金安,腎水不與心相鬥。
因為心火太熱,心將熱邪轉移到肺,肺受到火刑,必定向腎求救,腎厭惡心火克害母親,於是使出全力來制約心火,心已經把熱轉移到肺,腎就跟隨火氣奔入肺中,肺與腎合力作戰,誓要消滅心火然後再吃早飯,在肺宮中混戰廝殺,肺沒有地方躲藏,腎就驅逐血液從鼻子流出,紅色變為黑色。真是勢不兩立,焦頭爛額,連白天都變得昏暗。應該單獨治療心火,不必洩腎火。因為火熄滅則肺金安寧,腎水就不會與心火相鬥了。
原文
用 救衊丹 :黃連二錢,茯神二錢,丹皮、生棗仁、生地三錢,麥冬五錢,玄參一兩,柏子仁一錢。四劑愈。此制心火,不損心氣。
使用救衊丹:黃連二錢,茯神二錢,丹皮、生棗仁、生地各三錢,麥冬五錢,玄參一兩,柏子仁一錢。服用四劑痊癒。這個方子制伏心火,但不損傷心氣。
原文
腎見君火衰,肺金旺,則仇之已極矣,自返兵旋旅,何至窮寇再追。
腎看到心火衰退、肺金旺盛,那麼仇恨已經報復到極點,自然就會收兵回師,哪會對窮寇再追趕呢?
原文
或謂心為腎子所篾,則心氣必傷,自宜急泄腎氣,毋使追奔,何泄心以助其虛?
有人說心被腎子所輕視,那麼心氣必定受傷,自然應該趕快洩腎氣,不要讓它追趕奔襲,為什麼反而洩心火來助長心的虛弱呢?
原文
不知腎水原非有餘,不過因肺母之難,奮不顧身,若因心火起釁,轉伐腎子,非理也。
不知道腎水原本就不是有餘的,不過是因為肺母的危難,才奮不顧身,如果因為心火挑起爭端,反過來攻伐腎子,這是不合理的。
原文
況方雖泄心火,正未損心氣,名泄心即補心也。不過少解其炎氛,以泄腎子之憤耳。憤雪,火即解。
況且方劑雖然洩心火,但並沒有損傷心氣,名義上是洩心,實際上就是補心。只不過稍稍解除它的炎熱之氣,用來發洩腎子的憤怒而已。憤怒消除,火氣也就解除了。
原文
且腎有補無泄,倘泄腎轉足激怒,必變生不測,非善矣,何若泄心火為得。
況且腎臟只能補不能洩,如果洩腎反而足以激怒它,必定會發生難以預測的變化,這不是好辦法,哪裡比得上洩心火來得恰當呢?
原文
熱極發斑,身中如紅雲一片,人謂內熱極,外發皮膚,孰知此熱鬱於內,不能外發乎。此病寒熱藥兩不宜。火熱宜涼藥,何不可投?
熱到極點發出斑點,身上像一片紅雲,人們認為是體內熱極,向外發於皮膚,誰知道這是熱邪鬱結在體內,不能向外發出呢?這個病寒藥和熱藥都不適合。火熱應該用涼藥,為什麼不能投用呢?
原文
蓋內熱未有不從外泄者,火得寒解,然火得寒又閉。
因為內熱沒有不從體表洩出的,火遇到寒涼可以解除,但是火遇到寒涼又會閉塞。
原文
微火可寒解,盛火寒折,往往遏外出之機,閉塞不泄,成發狂不能治。
微弱的火可以用寒涼解除,旺盛的火如果用寒涼來折服,往往會遏止向外發散的機會,導致閉塞不洩,形成發狂而無法醫治。
原文
若用熱藥,則火以濟火,勢加酷烈,必變亡陽,是寒熱兩治均誤事。治須和解,然和解又不可拘。
如果用熱藥,則火上加火,勢必更加酷烈,必定會轉變為亡陽,所以寒涼和溫熱兩種治法都會誤事。治療必須用和解之法,然而和解又不能拘泥。
原文
火盛者,水必衰,徒解火不益水,火未必遽散。宜於補水中行散火法,則火無乾燥而發越。
火氣旺盛的人,水液必定衰減,只解火而不滋養水液,火未必能很快消散。應該在補水的同時使用散火的方法,這樣火就不會乾燥而能向外發散。
原文
方用 風水散斑湯 :玄參、當歸二兩,荊芥、升麻三錢、生地一兩。三劑斑全消,不必四劑。
方劑使用風水散斑湯:玄參、當歸各二兩,荊芥、升麻各三錢,生地一兩。服用三劑斑點完全消除,不必用到四劑。
原文
此方玄參補陰,以解浮游火,歸、地補心胃血,尤妙在多用荊芥、升麻風藥解鬱熱,火得水制,亦火得風揚,全不泄火,已獲泄火之效,實有深義。
這個方子中玄參補陰,用來解除浮游之火;當歸、生地補益心胃之血;尤其妙在用較多的荊芥、升麻這些風藥來解除鬱熱,火得到水的制約,同時火也得到風的發揚,完全不用洩火的方法,卻已經獲得洩火的效果,確實有深層的含義。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。