辨證奇聞

卷四

卷四/呆26
原文
終日悠悠忽忽,不言語,不飲食,忽笑歌,忽愁哭,與美饌不受,與糞大喜,與衣不服,與草木葉反喜,人謂呆病,不必治。然其始,起於肝鬱,其成由於胃衰。
白話
整天迷迷糊糊,不說話,不吃東西,忽然發笑唱歌,忽然愁苦哭泣,給他美食不接受,給他糞便卻非常高興,給他衣服不接受,與草木葉子反而喜歡,別人說這是呆病,不需要治療。然而它的起因,起於肝氣鬱結,它的形成是由於胃氣衰減。
原文
肝鬱則木剋土,痰不化,胃衰則土不制水,痰不消,於是痰積胸中,盤踞心外,使神明不清,呆成。
白話
肝氣鬱結就會木剋土,痰液不能化解,胃氣衰減就會土不能制水,痰液不能消散,於是痰液積聚在胸中,盤踞在心外,使神明不清醒,呆症就形成了。
原文
宜開鬱逐痰,健胃通氣,則心地光明,呆景盡散。
白話
適宜開通鬱結驅逐痰液,強健胃氣通暢氣機,那麼心地光明,呆症的表現就會全部消散。
原文
用 洗心湯 :人參、茯神、生棗仁一兩,半夏五錢,陳皮、神麯三錢,甘草、附子、菖蒲一錢。
白話
使用洗心湯:人參、茯神、生棗仁各一兩,半夏五錢,陳皮、神麯各三錢,甘草、附子、菖蒲各一錢。
原文
水煎半碗灌之,必熟睡,切不可驚醒,反難愈。此似祟憑,實無。即有祟,補正邪自退。蓋邪氣實,因正虛入。此補正絕不祛邪,故奏功。或謂正虛無邪,何多用二陳?
白話
用水煎煮成半碗灌下去,必定會熟睡,千萬不可驚醒,反而難以治愈。這症狀像是被鬼祟附身,其實並非如此。即使真的有鬼祟,扶正之後邪氣自然退去。邪氣之所以能侵入,正是因為正氣虛弱。此時扶正絕不祛邪,所以能奏效。有人說正氣虛弱而無邪氣,為什麼還重用二陳湯呢?
原文
不知正虛必生痰,不祛痰則正氣難補,補正因以祛邪,是消痰仍補正。
白話
不知道正氣虛弱必然會產生痰液,不祛除痰液正氣就很難補充,扶正正是用來祛邪的,這是消除痰液仍然是扶正。
原文
或又謂呆成於郁,不解鬱單補正攻痰,何能奏功?不知始雖成於郁,郁久則盡亡之矣。
白話
又有人說呆症是由於鬱結造成的,不化解鬱結而單純扶正攻逐痰液,怎麼能奏效呢?不知道雖然起初是由於鬱結,但鬱結時間久了就會完全消散。
原文
故但胃氣以生心氣,不必又治肝氣以舒鬱氣也。
白話
所以只需要用胃氣來生發心氣,不必再去治理肝氣來舒緩鬱結之氣。
原文
人有呆病,終日閉戶獨居,口中喃喃,多不可解,將自己衣服用針線密縫,與之食,時用時不用,嘗數日不食而不呼飢,見炭最喜食之,謂是必死之症,尚有可生之機也。夫呆病而至於喜糞,尚為可救。豈呆病食炭反忍棄之乎?喜糞乃胃氣之衰,而食炭乃肝氣之燥。
白話
有人得了呆病,整天關門獨自居住,口中喃喃自語,大多聽不懂說什麼,把自己的衣服用針線密密麻麻地縫起來,給他食物,有時吃有時不吃,曾經幾天不吃東西也不喊餓,看見木炭最喜歡吃,說這是必死的症狀,但還有可以活命的機會。呆症至於喜歡糞便,還可以救治。難道呆症吃木炭反而要拋棄它嗎?喜歡糞便是胃氣衰弱的緣故,而吃木炭是肝氣乾燥的緣故。
原文
凡飲食之類,必入於胃而後化為糟粕,是糞乃糟粕之餘也。
白話
凡是飲食之類,必須進入胃中而後化為糟粕,所以糞便是糟粕的剩餘。
原文
糟粕宜為胃之所不喜,何以呆病而轉喜之乎?
白話
糟粕理應是胃所不喜歡的東西,為什麼呆症反而喜歡它呢?
原文
不知胃病則氣降而不升,於是不喜升而反喜降,糟粕正胃中所降物也。見糞而喜者,喜其同類之物也。然而呆病見糞則喜,未嘗見糞則食也。
白話
不知道胃有病就會氣下降而不上升,於是不喜歡上升反而喜歡下降,糟粕正是胃中所下降的東西。看到糞便而喜歡,是喜歡與自己同類的東西。然而呆病見到糞便只是喜歡,並不曾見到糞便就去吃。
原文
若至於食糞,則不可治矣,以其胃氣太降於至極耳。
白話
如果到了吃糞便的地步,就不可治了,因為他的胃氣下降到了極致。
原文
夫炭乃木之燼也,呆病成於郁,郁病必傷肝木,肝木火焚可傷心,則木為心火所克,肝中血盡燥,而木為焦枯之木矣。見炭喜食,喜其同類食之,思救肝之燥耳。然生機正在食炭。炭無滋味,食如飴,胃氣未絕也。治胃氣,祛痰涎,呆可愈。用 轉呆丹 。
白話
木炭是木頭燃燒後的灰燼,呆症是由於鬱結造成的,鬱結的病必定傷害肝木,肝木被火焚燒可以傷害心臟,木頭被心火所剋制,肝中的血完全乾燥,而木頭成為焦枯的木頭了。看到木炭喜歡吃,是喜歡同類的東西而吃,想要救濟肝的乾燥。然而生機恰恰在於吃木炭。木炭沒有滋味,吃起來卻像吃糖一樣甘甜,胃氣還沒有斷絕。治療胃氣,祛除痰涎,呆症可以痊愈。用轉呆丹。
原文
人參、當歸、半夏、生棗仁、菖蒲、茯神一兩,白芍三兩,柴胡八錢,神麯、柏子仁五錢,花粉三錢,附子一錢。水十碗,煎至一碗。灌之。
白話
人參、當歸、半夏、生棗仁、菖蒲、茯神各一兩,白芍三兩,柴胡八錢,神麯、柏子仁各五錢,花粉三錢,附子一錢。用水十碗,煎至一碗。灌下去。
原文
倘不肯服,以杖擊,使怒,後灌之,必詈罵,少頃倦臥,切莫驚動,自醒全愈,驚醒只可半愈。
白話
如果不肯服用,用棍子打他,讓他發怒,然後再灌下去,必定會大聲責罵,不一會兒疲倦躺下,千萬不要驚動,自己醒來就會完全康復,被驚醒就只能康復一半。
原文
此大補心肝,加祛痰開竅,肝得滋潤自蘇,心得補助自旺,於是心氣清,肝氣運,祛逐痰涎,隨十二經絡盡通,何呆不愈?
白話
這個方子大補心肝,加上祛痰開竅,肝得到滋潤自然甦醒,心得到補助自然旺盛,於是心氣清明,肝氣運轉,驅逐痰涎,隨著十二經絡全部通暢,哪有呆症治不好的呢?
原文
F若驚醒,氣血不能盡通,經絡不能盡轉,故半愈。然再服,必全愈。
白話
如果被驚醒,氣血不能完全通暢,經絡不能完全恢復,所以只能康復一半。不過再服用一次,就必定能完全康復。
原文
忽成呆,全不起,憂鬱狀與呆同,人謂祟恁,誰知起居失節,胃氣傷,痰迷乎。
白話
忽然得了呆症,完全不起床,憂鬱的狀態和呆症相同,別人說是被鬼祟附身,哪裡知道是起居失去節制,胃氣受傷,痰迷心竅罷了。
原文
胃土喜火生,然火亦能害土,火不來生則土無生氣,火過來生土有死氣。然土中之火本生土,何反害土?豈屬外來邪火,非內存正火乎?孰知邪火固害土,正火未嘗不害土,何也?
白話
胃土喜歡火來生,然而火也能害土,火不來生那麼土就沒有生氣,火過度來生那麼土就有死氣。然而土中的火本來是生土的,為什麼反而害土呢?難道是外來的邪火,不是內在的正火嗎?誰知道邪火固然害土,正火也未嘗不害土,為什麼呢?
原文
正火能養,火且生土以消食,正火相傷,火即害土以成痰。痰成,復傷胃土,則火且迷心。輕成呆,重發厥。起居失節,則胃中勞傷,不生氣而生痰。
白話
正火能夠滋養,火幫助生土來消化食物,正火相互傷害,火就害土形成痰液。痰液形成,又傷害胃土,那麼火就會迷心。輕的形成呆症,重的引發昏厥。起居失去節制,就會導致胃中勞損,不生氣而生痰。
原文
一時成呆,乃痰迷心脘下,尚未直入心包,倘入心包,人且立亡。宜生胃氣,佐消痰。用 起心救胃湯 。
白話
一時形成呆症,是痰迷心竅之下,還沒有直接進入心包,如果進入心包,人就會立刻死亡。適宜生發胃氣,輔助消除痰液。用起心救胃湯。
原文
人參、茯苓一兩,白芥子、神麯三錢,菖蒲、黃連、甘草一錢,半夏、南星二錢,枳殼五分。三劑愈。此救心正救胃。蓋胃乃心子,心氣旺,胃氣自清。
白話
人參、茯苓各一兩,白芥子、神麯各三錢,菖蒲、黃連、甘草各一錢,半夏、南星各二錢,枳殼五分。三劑痊愈。這是救護心臟正是救護胃。胃是心的子臟,心氣旺盛,胃氣自然清朗。
原文
設作呆病,用附子斬關直入,以火助火,發狂死。
白話
如果當作呆症治療,用附子斬關直入,以火助火,就會發狂而死。
原文
總之,呆成於久,不成於暫,一時成呆,非真也。
白話
總之,呆症形成於長久,不形成於短暫,一時形成的呆症,不是真的呆症。
原文
故久病宜於火中補胃消痰,猝病宜於寒中補胃消痰,不可不知。
白話
所以久病適宜在火中補胃消痰,急病適宜在寒中補胃消痰,不可以不瞭解。