辨證奇聞

卷四

卷四/狂40
原文
熱極發狂,登高呼,棄衣走,氣喘,汗出如雨,此陽明胃火,登高棄衣者何?蓋火炎上,內火熾騰,身自飛揚。熱鬱胸中,得呼則氣泄。
白話
熱到極點就會發狂,登上高處呼喊,拋棄衣服奔跑,氣息喘促,汗出如雨,這是陽明胃火。登高拋衣是什麼原因呢?因為火性向上,內火熾烈騰騰,身體不由自主地飛騰。熱氣鬱結胸中,透過呼喊才能使氣泄出。
原文
衣乃蔽體,內熱盛,得衣不啻如焚,棄則快。火盛刑金,自大喘。
白話
衣服是遮蔽身體的,內熱盛極,穿上衣服無異於如焚燒,拋棄就感到暢快。火盛則侵犯肺金,所以自然大喘。
原文
肺主皮毛,不能外衛,腠理開泄,陰不攝陽,逼汗外出。汗出心無血養,神將飛越,安得不發狂?用加味 白虎湯 救。
白話
肺主皮毛,不能向外保衛,腠理開泄,陰氣不能收攝陽氣,逼使汗水外出。汗出後心無血液滋養,神將要飛越,怎麼能不發狂呢?用加味白虎湯來救治。
原文
人參二兩,石膏、麥冬三兩,知母、茯苓、半夏五錢,甘草一錢,竹葉三百片,米一撮。二劑愈,不可三劑。非白虎急救胃火。則腎水立干,身成黑炭。
白話
人參二兩,石膏、麥冬各三兩,知母、茯苓、半夏各五錢,甘草一錢,竹葉三百片,米一撮。兩劑就痊愈,不可超過三劑。若非白虎湯急救胃火,腎水立刻乾涸,身體就會變成黑炭。
原文
然火燎原,非杯水可救,必得滂沱大雨,始能撲滅。
白話
然而火勢如同燎原般迅猛,難以用少量水就能撲滅,必須得到傾盆大雨,才能將其熄滅。
原文
發狂,腹滿不得臥,面赤身熱,妄見妄言,如見鬼,此陽明胃火盛。
白話
發狂,腹部脹滿不能躺臥,面色發紅全身發熱,胡言亂語妄見妄言,如同看見鬼魂,這是陽明胃火盛。
原文
然胃火屬陽,妄見妄言見鬼,又陰症,不知陽明火盛,由心包火盛,陽明屬陽,心包屬陰,二火齊發,故腹滿不得臥,倘只胃火,雖口渴腹滿尚可臥,唯心包助胃齊發、遂至心神外越,陰氣乘之,妄見妄言如見鬼。法宜泄胃,不必泄心包火。
白話
然而胃火屬陽,妄見妄言看見鬼魂,卻是陰症,不知陽明火盛是由心包火盛引起,陽明屬陽,心包屬陰,二火一起發作,所以腹滿不能躺臥。倘若只有胃火,雖然口渴腹滿還可以躺臥,只有心包幫助胃一起發作,才導致心神外越,陰氣趁虛而入,妄見妄言如同看見鬼魂。治療方法宜泄降胃火,不必泄降心包火。
原文
蓋胃,心包子,母盛子始旺,然子衰母亦弱,泄胃即泄心包,用 泄子湯 :玄參三兩,甘菊一兩,知母、花粉三錢。一二劑二火平,狂愈。理事可用白虎,然過峻。
白話
胃是心包的子臟,母臟旺盛子臟才開始旺盛,然而子衰母也弱,泄降胃火就是泄降心包,用泄子湯:玄參三兩,甘菊一兩,知母、花粉各三錢。一兩劑後兩種火邪平息,狂症痊愈。按理可用白虎湯,但藥性太過峻猛。
原文
心包屬陰,白虎泄陽,畢竟有傷陰氣,不若此,既泄陽,又無損陰。或曰:母盛子始旺,泄心包火何必泄胃?
白話
心包屬陰,白虎湯泄陽,終究有傷陰氣,不像泄子湯,既能泄陽,又不損傷陰氣。有人問:母旺子才旺,泄心包火何必泄胃呢?
原文
不知胃火最烈,胃火熾,腎水立干,故必先救胃火,胃火息,心包火亦息。
白話
不知胃火最為猛烈,胃火熾盛,腎水立刻乾涸,所以必須先救胃火,胃火平息,心包火也會平息。
原文
倘先泄心包,寒涼之藥必由胃而後入心包,假道滅虢,不反動胃火怒乎?不若直泄胃火,既制陽,又制陰。
白話
倘若先泄心包,寒涼的藥物必經過胃而後進入心包,如同假道滅虢的策略,豈不反而激怒胃火嗎?不如直接泄降胃火,既能制陽,又能制陰。
原文
易喜易怒,狂妄譫語,心神散亂,目有所見,人疑胃火,不知乃心火耳。心熱發狂,膻中之外衛謂何?亦因心過酷熱,包絡膻中何敢代君司令。
白話
容易喜悅容易發怒,狂妄譫語,心神散亂,眼睛出現幻視,有人懷疑是胃火,卻不知是心火。心熱發狂,膻中作為心的外衛是什麼呢?也是因為心過度酷熱,包絡膻中怎敢代替君王發號施令。
原文
喜笑不節,如君恣肆威權,宰輔不敢輕諫,左右無非便佞,自然聲色娛心,語言博趣,偏喜偏笑,所發無非亂政。
白話
喜笑不節制,如同君王肆意濫用威權,宰輔不敢輕易進諫,身邊全是阿諛奉承之輩,自然聲色娛樂於心,言語博取歡心,偏愛偏笑,所發言論都是擾亂朝政。
原文
及令不行,渙散景象有如鬼域,人心發熱亦然。
白話
等到命令無法執行,人心渙散如同鬼域一般,人的心發熱也是同樣道理。
原文
然心熱發狂至神越,宜立亡,何能苟延歲月?
白話
然而心熱發狂到神將飛越的程度,應當立即死亡,怎麼能苟延殘喘呢?
原文
不知心熱不同胃熱,胃熱發狂,外熱犯心,心熱乃內熱自亂,故胃狂有遽亡,心狂有苟延。
白話
不知心熱不同於胃熱,胃熱發狂是外熱侵犯心,心熱是內熱自亂,所以胃狂會迅速死亡,心狂可以拖延時日。
原文
用 清心丹 :黃連、人參、丹參三錢,茯神、生棗仁五錢,麥冬一兩。一二劑定,不必用三劑。
白話
用清心丹:黃連、人參、丹參各三錢,茯神、生棗仁各五錢,麥冬一兩。一兩劑就能安定,不必用第三劑。
原文
黃連清心,然徒用連則心燥,連性亦燥,恐燥以動燥,所以又用二參、麥冬潤以濟之。
白話
黃連清心,但只用黃連則心燥,黃連性也燥,恐怕燥會引動燥,所以又用二參、麥冬來滋潤它。
原文
火有餘自氣不足,補氣以泄火,則心君無傷,可靜不可動矣。
白話
火有餘自然氣不足,補氣來泄火,心的君王就無損傷,可靜不可動了。
原文
身熱發狂,言淫亂,喜無非愉悅,一拂言違事,狂妄猝發,見神鬼,人謂心熱極,誰知心包熱乎。心包,心君相也,君靜,胡相拂亂至此。蓋君弱臣強,心寒極不能自主耳。
白話
身熱發狂,言論淫亂,喜悅無非是愉悅,一旦言語不合心意,狂妄就猝然發作,看見神鬼,有人說是心熱極點,誰知是心包熱呢。心包是心君的宰相,君若靜止,宰相為何會如此拂逆犯上呢?是因為君弱臣強,心寒至極不能自主罷了。
原文
如懦主寄權於相,相植黨營私,生殺予奪,悉出其手,奉令者立遷除,違命者輒褫革,甚則殺人如兒戲,輕人如草菅。
白話
如同懦弱的主君將權力寄托於宰相,宰相結黨營私,生殺予奪全都出自其手,遵從命令者立即升遷,違背命令者立刻革職,嚴重時殺人如兒戲,輕視他人如同踐踏草芥。
原文
顛倒是非,違禮背法,不必神怒鬼擊,彼心若有所見,心包熱狂正似,法宜泄心包火。
白話
顛倒是非,違背禮法,不必神鬼發怒,那人心就好像有所見,心包熱狂正是如此,治療方法宜泄降心包火。
原文
然徒治心包,心君內寒,愈震主,反有犯上。必補心,呼召外臣,掃清君側。
白話
然而只治心包,心君內寒,更加震動主上,反而有犯上之嫌。必須補心,呼喚外臣前來,掃清君王身旁。
原文
用 衛主湯 :人參、玄參一兩,茯苓、麥冬、生地五錢,花粉、丹皮三錢。四劑症愈。
白話
用衛主湯:人參、玄參各一兩,茯苓、麥冬、生地各五錢,花粉、丹皮各三錢。四劑後症狀痊愈。
原文
玄參、生地、丹皮清心包,參、苓、麥補心,心強心包之火自弱。況玄參等清心包,亦補心,自撥亂反正。
白話
玄參、生地、丹皮清心包,人參、茯苓、麥冬補心,心強則心包之火自然減弱。況且玄參等既能清心包,也能補心,自然能撥亂反正。
原文
或謂心君虛寒,用參是矣,然玄參、丹皮、生地雖涼心包,獨不益心寒乎?似宜加熱藥濟之。嗟乎!
白話
有人說心君虛寒,用人參是對的,然而玄參、丹皮、生地雖然涼心包,難道不會加重心寒嗎?似乎應該加些熱藥來輔助。唉!
原文
心寒用熱藥,理也,然用熱藥益心,必由心包入,恐心未得益,轉助心包焰,不若人參助心亦助心包。
白話
心寒用熱藥,是正理,然而用熱藥補心,必須經過心包而入,恐怕心未得到補益,反而助長了心包的火焰,不如人參既能補心也能補心包。
原文
是人參非心包所惡,同玄參等共入,自然擁衛心君,指揮群藥,掃蕩炎氛,心氣自旺,寒變為溫。
白話
這人參不是心包所厭惡的,與玄參等一起進入,自然能保衛心君,指揮各藥,掃蕩炎熱,心氣自然旺盛,寒轉變為溫。
原文
強橫折辱,憤懣不平,病心狂,持刀逾屋,披頭大叫,人謂陽明胃火盛,誰知陽明胃土衰乎。陽明火盛,必由心火太旺。心火旺,胃火盛,是火生土。心火衰,胃火盛,是土敗於火。
白話
被強橫折辱,憤恨不平,得了心狂病,持刀翻越房屋,披頭大叫,有人說是陽明胃火盛,誰知是陽明胃土衰呢。陽明火盛,必然由心火太旺引起。心火旺則胃火盛,這是火生土的關係。心火衰則胃火盛,這是土被火所敗。
原文
火生土胃安,土敗火胃變,雖所變似真火盛,中已無根,必土崩瓦解。狂,實熱,余謂虛熱,孰信?
白話
火生土則胃安,火敗土則胃變,雖然所變的症狀像真火盛,但中焦已無根,必定土崩瓦解。狂症,表面看是實熱,我卻說是虛熱,誰能相信呢?
原文
不知臟腑實熱可涼折,虛熱必溫引,然胃虛熱又不可全用溫引,於溫中佐微寒實善。蓋陽明胃虛熱,乃內傷,非外感。因憤生熱,不同邪入生熱明甚。以邪熱為實熱,正熱為虛熱耳。
白話
不知臟腑實熱可用涼折的方法,虛熱必須溫引,然而胃虛熱又不可完全用溫引,在溫藥中佐以微寒其實最好。因為陽明胃虛熱,是內傷,不是外感。因憤怒而生熱,與外邪入侵而生熱明顯不同。把邪熱當作實熱,把正熱當作虛熱罷了。
原文
用 平熱湯 :人參、白芍五錢,黃耆、麥冬一兩,甘草、黃芩一錢,青皮、炒梔子、柴胡五分,竹瀝一合、茯苓、棗仁、花粉三分。四劑定,服一月安。此變化竹葉石膏湯,以治陽明虛熱耳。
白話
用平熱湯:人參、白芍各五錢,黃耆、麥冬各一兩,甘草、黃芩各一錢,青皮、炒梔子、柴胡各五分,竹瀝一合、茯苓、棗仁、花粉各三分。四劑安定,服一個月康復。這是變化自竹葉石膏湯,用來治療陽明虛熱的。
原文
甘溫退大熱,佐之甘寒,使陽明火相順不相逆,轉能健土於火宅,消煙於余氛,土有根,火自息。倘認實熱,用竹葉石膏,誤矣。
白話
甘溫退去大熱,佐以甘寒,使陽明火相順而不相逆,反而能在火宅中健土,消滅其餘的煙火,土有根,火自然平息。倘若誤認為實熱,用竹葉石膏湯,那就錯誤了。
原文
忍飢過勞,忽發狂,披髮裸體,罔知羞惡,人謂失心病,誰知傷胃動火乎。陽明胃火動,多不可止。
白話
忍飢過度疲勞,突然發狂,披頭散髮赤身裸體,不知羞恥,有人說是失心病,誰知是傷胃動火呢。陽明胃火一旦妄動,大多不可制止。
原文
世皆謂胃火宜泄不宜補,然胃實可泄,胃虛不可泄。經云:二陽之病發心脾。二陽,正胃也。
白話
世人都說胃火宜泄不宜補,然而胃實可泄,胃虛不可泄。經書說:二陽之病發心脾。二陽,就是胃。
原文
胃為水穀海,能容物,物入胃消,胃亦得物養。物養胃火靜,胃失物火動。
白話
胃是水穀的大海,能容納萬物,食物進入胃中消化,胃也得到食物的滋養。有食物滋養則胃火寧靜,失去食物則胃火妄動。
原文
至火動胃土將崩,必求救於心脾,心見胃火沸騰,有切膚之痛,自擾亂;脾見胃火焚燒,有震鄰之恐,亦紛紜,勢必失依,安得不發狂。法不必安心脾,仍救胃氣,狂自定。
白話
等到火動胃土將要崩潰,必定向心脾求救,心見胃火沸騰,有切膚之痛,自然擾亂;脾見胃火焚燒,有震動鄰居的恐懼,也紛紜而動,勢必失去依靠,怎麼能不發狂呢?治療方法不必安定心脾,仍然救胃氣,狂自然平定。
原文
雖然,欲救胃氣,不少殺胃火,胃氣亦不能獨存。
白話
雖然如此,想要救胃氣,不稍微清除胃火,胃氣也不能單獨存在。
原文
用 救焚療胃湯 :人參、玄參一兩,竹瀝一合、陳皮三分,神麯五分,山藥、百合五錢。三劑愈。
白話
用救焚療胃湯:人參、玄參各一兩,竹瀝一合、陳皮三分,神麯五分,山藥、百合各五錢。三劑痊愈。
原文
人參救胃,玄參殺胃火,群藥調停心脾肺腎,使肝不傷胃,胃氣尤易轉。胃轉,心脾寧有擾亂。
白話
人參救胃,玄參殺胃火,眾多藥物調和心脾肺腎,使肝不傷胃,胃氣尤其容易恢復。胃氣恢復,心脾哪有擾亂。