辨證奇聞

卷四

不寐

卷四/不寐30
原文
晝夜不能寐,人謂心熱,火動不止,誰知心腎不交乎。蓋痛不交心,日不寐;心不交腎,夜不寐。日夜不能寐,心腎兩不交耳。所以不交者,心過熱,腎過寒也。
白話
日夜無法入睡,人們說是心火熾盛、熱氣不停,卻不知是心腎不交所造成。痛不能交於心,白天不能入睡;心不能交於腎,夜晚不能入睡。日夜都不能入睡,是心腎兩方面都不相交。之所以不相交,是因為心過熱、腎過寒。
原文
心屬火,過熱則炎上而不交腎;腎屬水,過寒則沉下而不交心。
白話
心屬火,過熱就會炎上而不能下交於腎;腎屬水,過寒就會下沉而不能上交於心。
原文
法使心不熱、腎不寒,自然寒中有熱,熱中有寒,兩相引,兩相合。
白話
治療方法是使心不熱、腎不寒,自然寒中有熱、熱中有寒,兩者相互吸引、相互結合。
原文
用 上下兩濟湯 :人參、白朮五錢,熟地一兩,棗皮三錢,肉桂、黃連五分。一劑即寐。
白話
用 上下兩濟湯:人參、白朮五錢,熟地一兩,山茱萸三錢,肉桂、黃連五分。服用一劑就能入睡。
原文
蓋黃連涼心,肉桂溫腎,同用交心腎於頃刻。然無補藥輔之,則熱者太燥,寒者過涼。得參、朮、棗皮、熟地則交接無非歡愉。然非多用則力薄,恐不能久效。
白話
因為黃連能清涼心火,肉桂能溫暖腎臟,兩者同用能在頃刻間交通心腎。然而若無補藥輔助,則熱者過於燥烈,寒者過於清涼。有了人參、白朮、山茱萸、熟地,則心腎交接無不歡暢愉悅。但若用量不多則力量不足,恐怕不能維持長久效果。
原文
憂愁後,終日困倦,至夜兩目不得閉,人謂心腎不交,誰知肝血太燥乎。
白話
憂愁之後,整天睏倦,到了夜裡雙眼無法閉上,人們說是心腎不交,卻不知是肝血過於乾枯。
原文
憂愁必氣鬱,郁久肝氣不舒,肝血必耗,血耗上不能潤心,下取給於腎。腎水不禁,不能供肝矣。
白話
憂愁必然導致氣機鬱結,鬱結久了肝氣就不暢通,肝血必然損耗,血損耗後向上不能滋潤心,向下則取給於腎。腎水不禁,不能供給肝臟了。
原文
如是,腎見肝親,閉關而拒;肝為腎子,棄而不顧,心為腎仇,烏肯引火自焚?所以堅閉不納也。
白話
如此這般,腎見肝前來親近,就關閉門戶而抗拒;肝作為腎的子,拋棄腎而不顧,心作為腎的仇敵,怎肯引火自焚?所以堅決閉拒而不接納。
原文
法須補肝血,滋腎水,自然水養木,肝交心矣。
白話
治療應當補益肝血,滋養腎水,自然水能養木,肝就能與心相交。
原文
用 潤燥交心湯 :白芍、當歸、熟地、玄參一兩,柴胡、菖蒲三分。二劑解,四劑熟睡。
白話
用 潤燥交心湯:白芍、當歸、熟地、玄參一兩,柴胡、菖蒲三分。服用二劑就能緩解,四劑就能熟睡。
原文
方用歸、芍滋肝,肝氣自平;熟地滋腎,水足濟肝,肝血益旺;又得玄參解心火,柴胡、菖蒲解肝鬱,引諸藥直入心宮,則腎肝自交。
白話
方中用當歸、白芍滋養肝臟,肝氣自然平和;熟地滋養腎臟,腎水充足就能滋潤肝臟,肝血更加旺盛;再加上玄參清除心火,柴胡、菖蒲疏解肝鬱,能引導諸藥直入心宮,則腎肝自然相交。
原文
夜不能寐,畏鬼,輾轉反側,少睡即驚,再睡恍如捉拿,人謂心腎不交,誰知膽氣怯。
白話
夜間不能入睡,害怕鬼魅,翻來覆去,睡一小會就驚醒,再睡就像被什麼捉拿,人們說是心腎不交,卻不知是膽氣怯弱。
原文
少陽膽在半表裡,心由少陽交腎,腎亦由少陽交心。
白話
少陽膽在半表半裡,心由少陽交於腎,腎也由少陽交於心。
原文
膽氣虛,心腎至,不能相延為介紹,心腎怒,兩相攻擊,膽愈虛,驚易起,益不能寐。宜補少陽膽。然補膽又不得不補厥陰肝。蓋肝膽表裡,補肝正補膽。
白話
膽氣虛,心腎前來卻不能相延為介紹,心腎發怒,兩相攻擊,膽愈發虛弱,易受驚擾,更加不能入睡。應當補益少陽膽。然而補膽又不得不補厥陰肝。因為肝膽是表裡關係,補肝正是補膽。
原文
用 肝膽兩益湯 :白芍、炒棗仁一兩,遠志五錢,。二劑熟睡,三劑驚失。
白話
用 肝膽兩益湯:白芍、炒酸棗仁一兩,遠志五錢。服用二劑就能熟睡,三劑驚恐消失。
原文
白芍入肝膽,遠志、棗仁似入心不入膽,不知二味入心亦入膽,況同白芍用,又何疑乎。
白話
白芍入肝膽,遠志、酸棗仁看似入心不入膽,不知這兩味藥既入心也入膽,何況與白芍同用,又有什麼可疑慮的呢。
原文
膽既旺,又何懼心腎不投,自然往來介紹,稱魚水媒,來夢矣。
白話
膽既然旺盛,又何必懼怕心腎不投合,自然往來介紹,如魚水相媒,來助安夢了。
原文
神氣不安,魂夢飛揚,身在床,神若遠離,聞聲既驚,通宵不能閉目。人謂心氣虛,誰知肝經受邪乎。肝藏魂,肝血足則魂藏,虛則魂越。遊魂多變,亦由虛也。否則魂藏肝中,雖邪引不動,故得寐。今肝血既虧,肝皆火氣,魂將安寄?一若離魂,身與魂為兩矣。然離魂,魂離能見物,不寐則不見物。
白話
神志不安,魂夢飛揚,身在床上而神魂遠離,聽到聲音就驚懼,整夜不能閉眼。人們說是心氣虛弱,卻不知是肝經受了邪氣。肝藏魂,肝血充足魂就歸藏,虛弱就魂散。魂遊多變,也是由於虛損。否則魂藏在肝中,即使有邪氣引誘也不能動,所以能入睡。如今肝血已經虧損,肝都是火氣,魂將安寄?一旦像離魂一般,身體與魂成為兩個了。然而離魂之後,魂離開能看見事物,不入睡就看不見東西。
原文
所以不能見物者,陰中有陽,非若離魂之純陰也。
白話
之所以不能見物,是因為陰中有陽,不像離魂那樣純陰。
原文
法祛肝邪,先補肝血,血足邪自離,夢自絕。
白話
治療應祛除肝邪,先補益肝血,血充足邪自然離去,夢自然斷絕。
原文
用 引寐湯 :白芍一兩,當歸、麥冬五錢,龍齒末火煅、柏子仁二錢,菟絲、巴戟、炒棗仁、茯神三錢。數劑自愈。方補心肝,用之甚奇者,全在龍齒。
白話
用 引寐湯:白芍一兩,當歸、麥冬五錢,龍齒末火煅、柏子仁二錢,菟絲、巴戟、炒酸棗仁、茯神三錢。服用數劑自然康復。方中補心肝,用之尤其奇妙者,全在龍齒。
原文
古謂治魂不寧宜虎睛,治魂飛場宜龍齒,取其入肝平木也。
白話
古人說治魂不寧宜用虎睛,治魂飛揚宜用龍齒,是取其入肝平木的作用。
原文
夫龍能變化,動象也,不寐用龍齒,不益助遊魂不定乎?不知龍雖動而善藏,動之極正藏之極。用龍齒以引寐,非取其動中之藏乎?此古未言,余不覺泄天地之奇。
白話
龍能變化,是動象,用於不寐不是更助長遊魂不定嗎?不知龍雖動而善藏,動到極點正是藏到極點。用龍齒引寐,不是取其動中之藏嗎?這是古人未說過的,我不禁泄露了天地間的奇妙。
原文
心顫神懾,如處孤壘四面受敵,達旦不寐,目無見,耳無聞,欲少閉睫不可得。人謂心腎不交,誰知膽虛風襲乎。
白話
心顫神懼,如同處於孤壘四面受敵,到天亮都不能入睡,眼看不見,耳聽不到,想稍微閉一下眼睛都做不到。人們說是心腎不交,卻不知是膽虛被風侵襲。
原文
膽虛則怯,邪乘而入,既入膽中,膽氣無主,膽欲通心,邪不許;膽欲交腎,邪又不許,此目無見,耳無聞也。
白話
膽虛就會膽怯,邪氣趁虛而入,既然侵入膽中,膽氣無主,膽想通心,邪不允許;膽想交腎,邪又不允許,這就是眼看不見、耳聽不到的原因。
原文
心腎因膽氣不通亦各守本宮,不敢交接,故欲閉睫不可得。少陽膽屬木,風木同象,故風最易入。
白話
心腎因為膽氣不通也各自守在本宮,不敢交接,所以想閉眼也做不到。少陽膽屬木,風木同類,所以風最容易侵入。
原文
風乘膽虛,居而不出,膽畏風威,膽愈怯矣。何啻臥薪嚐膽,安得悠然來夢乎?
白話
風趁膽虛,盤踞不出,膽害怕風的威勢,膽越發怯弱了。何止臥薪嚐膽,哪能悠然入夢呢?
原文
法必助膽氣,佐祛風蕩邪,風散膽壯,庶可高枕而臥。
白話
治療必須助膽氣,輔以祛風蕩邪,風散了膽就壯了,才可高枕而臥。
原文
用 祛邪益膽湯 :柴胡、白芥子二錢,郁李仁、竹茹、甘草一錢,烏梅一個,當歸一兩,川芎、沙參三錢,麥冬五錢,陳皮五分。二劑顫懾止,四劑耳聞目見,亦熟睡。
白話
用 祛邪益膽湯:柴胡、白芥子二錢,郁李仁、竹茹、甘草一錢,烏梅一個,當歸一兩,川芎、沙參三錢,麥冬五錢,陳皮五分。服用二劑顫懾停止,四劑耳聞目見,也能熟睡。
原文
方全不引心腎,惟泄膽木風邪,又得芎、歸相助,風邪外散,膽汁不幹,可以分給心腎,自心腎交,欲寐矣。
白話
方子完全不引心腎,只泄膽木風邪,又得川芎、當歸相助,風邪外散,膽汁不乾,可以分給心腎,自然心腎相交,想入睡了。