辨證奇聞

卷四

咳嗽(2)

卷四/咳嗽22
原文
陰氣素虛,更氣惱,偶犯風邪,咳嗽,用散風祛邪藥反甚。此不治陰虛也。然滋陰不平肝,則木來侮金,咳難已。宜平肝又補水,則水資木,木氣更平。
白話
陰氣一向虛弱,再加上生氣惱怒,偶然觸犯風邪,咳嗽,用散風祛邪的藥反而更嚴重。這是因為沒有治療陰虛。然而滋陰而不平肝,那麼木就會來侵犯金,咳嗽難以停止。應當平肝又補水,那麼水資助木,木氣就會更加平和。
原文
用 平補湯 :熟地、麥冬、白芍一兩,甘草、白朮、人參五分,柴胡、炒黑荊芥一錢,茯苓三錢,花粉二錢,百合五錢。
白話
用平補湯:熟地、麥冬、白芍各一兩,甘草、白朮、人參各五分,柴胡、炒黑荊芥各一錢,茯苓三錢,花粉二錢,百合五錢。
原文
此大補肺、腎、脾胃,先解肝鬱,肝鬱解,肺經風邪不祛自散。
白話
這是大量補益肺、腎、脾胃,先解除肝氣鬱結,肝氣鬱結解除,肺經的風邪不用驅逐就會自然散去。
原文
人謂補腎、肺、平肝足矣,何又補脾胃而用人參?
白話
人們說補腎、補肺、平肝就足夠了,為什麼又補脾胃而用人參呢?
原文
不知三經非脾胃之氣不行,少加參、術通之,則津液易生,三經尤能相益。
白話
不知道肺、腎、肝三經如果沒有脾胃之氣就不能運行,略微加入人參、白朮來疏通,那麼津液就容易生成,三經更能相互資益。
原文
久咳不愈,口吐白沫,氣帶血腥,人謂肺濕,不知實肺金燥。
白話
長期咳嗽不康復,口吐白沫,氣帶血腥味,人們說是肺濕,不知道實際上是肺金乾燥。
原文
苟肺氣不燥,則清肅之氣下行,不特腎水足以上升交心,亦且心火下降交腎,不傳於肺矣,何至傷燥。
白話
如果肺氣不乾燥,那麼清涼肅降之氣就會下行,不僅腎水足以上升與心相交,而且心火也下降與腎相交,就不會傳到肺了,怎麼會受乾燥傷害呢。
原文
惟肺先乏高源之水,無留余之勢,欲下澤常盈以供肺用,不可得矣。法宜專潤肺燥。
白話
只是肺先缺乏高處源頭的水,沒有留存多餘的態勢,想要下面的水澤常保盈滿以供肺使用,是不可能的了。治療方法適宜專門潤肺燥。
原文
然潤肺燥,腎火上衝,肺且救子,何能自潤?用 子母兩富湯 治之。熟地、麥冬二兩。四劑肺燥除,腎火亦解。
白話
然而潤肺燥,腎火就會向上衝,肺還要救護孩子,怎麼能自己潤澤呢?用子母兩富湯治療。熟地、麥冬各二兩。服用四劑肺燥消除,腎火也化解了。
原文
如大雨滂沱,高低原隰無非膏霖,既解燥竭,寧有咳嗽?
白話
就像大雨傾盆,高地低地原野窪地無處不是滋潤的雨水,既然解除了乾燥枯竭,怎麼還會有咳嗽呢?
原文
倘若不治,或治不補肺腎,必甕乾杯罄,毛瘁色弊,筋急爪枯,咳引胸背,吊痛兩脅,諸氣膹郁,諸痿喘嘔,嗌塞血泄,危症俱見。
白話
如果不及時治療,或者治療時不補益肺腎,必定會甕乾杯竭,毛髮枯悴顏色敗壞,筋脈緊急指甲枯乾,咳嗽牵引胸背,吊痛兩脅,各種氣機脹滿鬱結,各種痿症喘息嘔吐,咽喉阻塞便血泄瀉,危重症狀都會出現。
原文
久病咳嗽,吐痰色紅,似嘔血實非,盜汗淋漓,腸鳴作泄,午後發熱,人謂腎經邪火太盛,將欲腎邪歸腎經。
白話
長期患病咳嗽,吐痰顏色發紅,像是嘔血其實不是,盜汗淋漓,腸鳴腹瀉,下午發熱,人們說是腎經邪火太盛,即將要把腎邪歸入腎經。
原文
此症初因腎水乾枯,腎經受邪傳心,故發熱夜重,未幾,心傳肺,故咳嗽汗泄;未幾,肺傳肝,故脅痛而氣壅;未幾,肝傳脾,故腸鳴而作泄。
白話
這個病症起初是因為腎水乾枯,腎經受到邪氣傳向心,所以發熱夜間加重,沒多久,心傳向肺,所以咳嗽出汗泄瀉;沒多久,肺傳向肝,所以脅痛而且氣機壅塞;沒多久,肝傳向脾,所以腸鳴而且腹瀉。
原文
邪不入腎肝,尚有生機,亟宜平肝滋腎,邪不再傳,則肝平不與肺仇,腎滋不與心亢,益之健脾,使脾健不與腎耗,肺之受益何如,自然心不刑肺而生脾,脾生肺更安。
白話
邪氣如果不侵入腎肝,還有一線生機,應當緊急平肝滋腎,邪氣不再傳變,那麼肝平就不與肺為仇,腎滋就不與心相爭,再加以健脾,使脾健不與腎耗損,肺從中受益如何,自然心不刑罰肺而生脾,脾滋生肺更加安寧。
原文
用 轉逆養肺湯 :白芍、熟地、棗皮五錢,麥冬、茯苓、骨皮、丹皮三錢,玄參、北味、前子二錢,牛膝、貝母一錢,故紙五分。十劑氣轉,二十劑痰白,三十劑鳴泄止。此非止泄藥。
白話
用轉逆養肺湯:白芍、熟地、棗皮各五錢,麥冬、茯苓、骨皮、丹皮各三錢,玄參、北味、前子各二錢,牛膝、貝母各一錢,故紙五分。服用十劑氣機轉好,二十劑痰變白,三十劑腸鳴腹瀉停止。這不是止瀉的藥。
原文
蓋泄因陰虛,補陰泄自止,陰旺,火不爍金,金安則木平,不剋土,所以消痰化火炎之色,止泄撤金敗之聲,故腸鳴盜汗除,咳嗽愈。
白話
腹瀉是因為陰虛,補陰腹瀉自然停止,陰氣旺盛,火不灼傷金,金安寧那麼木就平和,不剋制土,所以能消除痰液化解火熱的顏色,止住腹瀉撤去金敗的聲音,因此腸鳴盜汗消除,咳嗽康復。
原文
春夏不嗽,遇秋涼即咳嗽,甚至氣喘難臥,人謂肌表疏泄,誰知鬱熱難通乎。
白話
春夏不咳嗽,遇到秋涼就咳嗽,甚至氣喘難以躺臥,人們說是肌表疏泄,怎知是鬱結的熱氣難以通達呢。
原文
氣血流通,風邪不入,惟氣血閉塞,邪轉相侮。蓋氣血閉則凝滯而變為熱矣。熱欲出,寒欲入,閉極反予邪以可乘之機。春夏寒難犯熱,秋冬熱難拒寒。
白話
氣血流通,風邪就不能侵入,只有氣血閉塞,邪氣才會轉而互相侵犯。因為氣血閉塞就會凝結停滯而變成熱。熱想要散出,寒想要侵入,閉塞到極點反而給邪氣可乘之機。春夏時寒難以侵犯熱,秋冬時熱難以抵禦寒。
原文
春夏皮膚疏,內熱易宣,秋冬皮膚致,內熱難發,所以春夏不嗽秋冬嗽。
白話
春夏時皮膚疏鬆,內熱容易宣發,秋冬時皮膚緻密,內熱難以發散,所以春夏不咳嗽而秋冬咳嗽。
原文
倘若不治鬱熱,惟發散,徒虛其外,愈不能當風寒,徒耗其中,轉增鬱熱,法貴攻補兼施,既舒內熱,復疏外寒。
白話
如果不及時治療鬱結的熱,只是一味發散,白白讓外表空虛,更加不能抵禦風寒,白白消耗體內,反而增加鬱結的熱,正確的方法貴在攻補兼施,既舒展內熱,又疏散外寒。
原文
當歸五錢,大黃、甘草一錢,花粉、白朮三錢,陳皮三分,薄荷、荊芥、黃芩、桔梗二錢,神麯五分,貝母二錢。四劑,秋冬斷無咳嗽。
白話
當歸五錢,大黃、甘草各一錢,花粉、白朮各三錢,陳皮三分,薄荷、荊芥、黃芩、桔梗各二錢,神麯五分,貝母二錢。服用四劑,秋冬季節一定不會咳嗽。
原文
妙在用大黃於祛火消痰中,走而不寧,通郁最速,當歸走而不滯,白朮利而不攻,同隊逐群,解紛開結。
白話
妙在用大黃在祛火消痰中,走而不安定,通暢鬱結最快速,當歸走而不停滯,白朮通利而不攻伐,同隊一起驅逐群邪,化解糾紛開通鬱結。