辨證奇聞

卷三

鼻淵

卷三/鼻淵23
原文
鼻流清水,久流涕,又久流黃濁物如膿髓,腥臭不堪聞,流十年必死。
白話
鼻子流出清水,時間久了流鼻涕,再久則流出黃色的濁物,像膿和骨髓一樣,腥臭難聞,這樣流十年必定會死。
原文
此病得之飲酒太過,臨風而臥,風入膽中,膽之酒毒不能外泄,遂移熱於腦,腦得熱毒又不能久藏,從鼻竅出,夫腦竅通鼻,膽氣何以通腦?酒氣又何以入膽?
白話
這種病是因為飲酒過多,對著風睡覺,風邪進入膽中,膽的酒毒無法向外排泄,於是將熱邪轉移到腦部,腦部得到熱毒後又無法長久儲存,就從鼻孔排出。腦的孔竅與鼻子相通,那麼膽氣如何能通到腦部?酒氣又如何能進入膽呢?
原文
凡善飲酒,先入膽,膽不受酒,能滲酒,酒經膽滲,酒氣盡解。
白話
凡是善於飲酒的人,酒先進入膽,膽不接受酒,能滲透分解酒,酒經過膽的滲透,酒氣就完全化解了。
原文
倘多飲,膽不及滲,則膽不勝酒,即不及化酒而毒存。臥則膽氣不行,又加寒風,膽更不舒。夫膽木最惡寒風,外寒侵則內熱愈甚。
白話
如果喝太多酒,來不及滲透分解,那麼膽就無法勝任酒,來不及化解酒而毒素留存。睡覺時膽氣運行不暢,再加上寒風,膽更加不舒適。膽屬木,最怕寒風,外寒侵襲則內熱更加嚴重。
原文
膽屬陽,頭亦陽,膽熱不能久藏,必移熱上走於頭,腦在頭中,頭無藏熱之外,遇穴即入,況膽與腦原相通,腦之穴大過於膽,遂樂居不肯還於膽。迨久思遷,尋竅而出,乃順趨於鼻。
白話
膽屬陽,頭部也屬陽,膽熱無法長久儲存,必定會將熱邪向上轉移到頭部,腦在頭部之中,頭部沒有儲存熱邪的外部空間,遇到孔竅就進入,何況膽與腦原本相通,腦的孔竅比膽更大,於是樂於居住在那裡不肯返回膽部。等到時間久了想要遷移,尋找孔竅而出,就順勢流向鼻子。
原文
火毒淺,涕清,深,涕濁,愈久愈重,並腦髓盡出,欲不死,得乎?治腦可也,必仍治膽者,探其源也。
白話
火毒淺,鼻涕就清;火毒深,鼻涕就濁。時間越久病情越重,甚至腦髓都流出來,想要不死,可能嗎?治療腦部是可以的,但必須同時治療膽,這是為了探求病源。
原文
用 取淵湯 ;辛夷二錢,當歸三兩,柴胡、貝母一錢,炒梔子三錢,玄參一兩。三劑全愈。
白話
使用取淵湯:辛夷二錢,當歸三兩,柴胡、貝母各一錢,炒梔子三錢,玄參一兩。三劑就能痊癒。
原文
蓋辛夷最入膽,引當歸補腦氣,引玄參泄腦火,加柴、梔舒膽中鬱熱,膽不助火,自受補益矣。然不止涕者,清火益氣,正止之也。
白話
因為辛夷最能進入膽經,引導當歸補益腦氣,引導玄參清泄腦火,加上柴胡、梔子舒解膽中的鬱熱,膽不助長火邪,自然就得到補益了。然而鼻涕不止的原因,是通過清火益氣,正是為了止住它。
原文
蓋鼻原無涕,遏上游出涕之源,何必截下流之水乎?
白話
因為鼻子原本沒有鼻涕,遏制上游產生鼻涕的源頭,何必去截斷下游的水流呢?
原文
或疑當歸過多,不知腦髓盡出,不大補則腦氣不生。
白話
有人懷疑當歸用量過多,卻不知道腦髓都流出來了,不大補腦氣就無法恢復。
原文
辛夷耗散,非可常用,故乘其引導,大用當歸補腦添精,倘後減辛夷,即重用無益。此用藥先後之機也。
白話
辛夷有耗散作用,不能常用,所以趁著它的引導作用,大量使用當歸來補腦添精,如果後來減少辛夷,即使重用也無益。這是用藥先後的關鍵。
原文
疑者不過嫌性滑妨脾,不知腦髓直流,髓不化精,精少,精少必不能分布於大腸而乾燥,當歸潤之,正其所喜,何疑之有。
白話
懷疑的人不過是嫌它性滑會妨礙脾胃,卻不知道腦髓直接流出,精髓不能化生為精氣,精氣少了,精氣少必然不能滋潤大腸而導致乾燥,當歸能潤澤,正是它所需要的,有什麼可懷疑的呢?
原文
鼻流清涕,經年不愈,人謂內熱成腦漏,誰知肺氣虛寒乎。夫腦漏有寒熱,不只膽熱而成。蓋涕臭屬實熱,涕清不臭屬虛寒。茲但流清涕不腥臭,正屬虛寒。熱宜清涼,寒宜溫和。
白話
鼻子流出清鼻涕,多年不癒,人們說是內熱形成腦漏,誰知道是肺氣虛寒呢。腦漏有寒熱之分,不只是膽熱造成的。鼻涕腥臭屬於實熱,鼻涕清稀不臭屬於虛寒。現在只流清鼻涕不腥臭,正屬於虛寒。熱症宜用清涼藥,寒症宜用溫和藥。
原文
倘概不用補,損傷肺氣,則肺金益寒,愈流清涕。
白話
如果一概不用補藥,損傷肺氣,那麼肺金更加寒冷,清鼻涕流得更多。
原文
用 溫肺止流丹 :訶子、甘草一錢,桔梗三錢,細辛、石首魚頭骨五錢(煅存性,為末)、荊芥、人參五分。水煎調服。一劑即止。
白話
使用溫肺止流丹:訶子、甘草各一錢,桔梗三錢,細辛、石首魚頭骨各五錢(煅存性,研末)、荊芥、人參各五分。水煎調服。一劑就能止住。
原文
此方藥味溫和,自能曖肺,性又帶散,更能祛邪。
白話
這個方子藥味溫和,自然能溫暖肺部,藥性又帶有發散作用,更能祛除邪氣。
原文
或謂石首魚頭骨,古用治內熱鼻淵,宜為寒物,何以用治寒症?吾恐熱而非寒也。不知實有寒熱二症,此藥並治。
白話
有人說石首魚頭骨,古人用來治療內熱鼻淵,應該是寒性藥物,為什麼用來治療寒症?我懷疑是熱症而不是寒症。卻不知道確實有寒熱兩種症候,這個藥物都能治療。
原文
但熱涕通於腦,寒涕出於肺,所用皆入肺藥,無非溫和之味,肺寒自解。
白話
但是熱性鼻涕通向腦部,寒性鼻涕出自肺部,所用的藥物都是入肺經的藥,無非是溫和的藥味,肺寒自然能解除。
原文
得石首魚頭骨佐之,以截腦路,則腦氣不下陷,肺氣更閉,故一劑止流。
白話
得到石首魚頭骨輔助,用來截斷通往腦部的通路,那麼腦氣不會下陷,肺氣更加閉固,所以一劑就能止住鼻涕。
原文
鼻塞,濁涕稠黏數年,人謂鼻淵,火結於肺,誰知火不宣似鼻淵而非乎。夫郁,五臟皆有,不獨肝。《內經》曰:諸氣僨郁,皆屬於肺。肺鬱則氣不通,鼻乃肺門,鼻氣亦不通。《難經》曰:肺熱甚則出涕。
白話
鼻子堵塞,濁涕稠黏多年,人們說是鼻淵,火邪結於肺部,誰知道是火氣不宣通,類似鼻淵卻不是呢。鬱證,五臟都有,不只是肝。《內經》說:各種氣的逆亂鬱結,都屬於肺。肺氣鬱結則氣機不通,鼻子是肺的門戶,鼻氣也不通暢。《難經》說:肺熱嚴重就會流鼻涕。
原文
肺清虛之府,最惡熱,肺熱則肺氣必粗,肺液必上沸,結為涕,熱甚涕黃,熱極涕濁,敗濁豈容於清虛之府,自從鼻而出。用 逍遙散 加味治。
白話
肺是清虛的器官,最怕熱,肺熱則肺氣必然粗重,肺液必然向上沸騰,凝結成鼻涕,熱重鼻涕就黃,熱極鼻涕就濁,敗濁的東西怎能容納在清虛的器官中,自然會從鼻子排出。使用逍遙散加味治療。
原文
柴胡、白朮、茯苓二錢、當歸、白芍、桔梗三錢,陳皮五分,甘草、黃芩、白芷、半夏一錢。二劑輕,八劑愈。此治肝鬱,何肺郁亦效?不知逍遙散治五郁,非獨肝。
白話
柴胡、白朮、茯苓各二錢,當歸、白芍、桔梗各三錢,陳皮五分,甘草、黃芩、白芷、半夏各一錢。兩劑後減輕,八劑後痊癒。這是治療肝鬱,為什麼肺鬱也有效?不知道逍遙散治療五種鬱證,不只是肝。
原文
況佐桔便散肺邪,黃芩泄肺熱,且引群藥直入肺經,何郁不宣。故壅塞通,稠濁化。
白話
何況輔助桔梗能疏散肺邪,黃芩能清泄肺熱,而且引導各藥直接進入肺經,什麼鬱結不能宣通。所以壅塞通暢,稠濁的鼻涕化解。