靜香樓醫案

諸郁門

諸郁門

諸郁門9
原文
中年脘悶,多噯多咳,此氣鬱不解也。納穀已減,未可破泄耗氣,宜從胸痹例,微通上焦之陽。
白話
中年人胃脘悶塞,頻繁噯氣咳嗽,這是氣機鬱結不能消散的緣故。食慾已經減退,不可使用攻伐瀉下的方法耗損正氣,應當依照胸痹的治法,輕微疏通上焦的陽氣。
原文
薤白 瓜蔞 半夏 桂枝 茯苓 薑汁詒按:方法輕靈。
白話
方劑組成:薤白、瓜蔞、半夏、桂枝、茯苓、薑汁。編者按:治療方法輕巧靈活。
原文
鬱氣凝聚喉間,吞不下,吐不出,梅核氣之漸也。半夏 厚朴 茯苓 蘇梗 旋覆花 橘紅 枇杷葉 薑汁
白話
抑鬱之氣聚結在喉嚨之間,吞不下去,吐不出來,這是梅核氣的初期症狀。方劑組成:半夏、厚朴、茯苓、蘇梗、旋覆花、橘紅、枇杷葉、薑汁。
原文
詒按:此於《金匱》成方中,加旋覆、杷葉,最有巧思。
白話
編者按:這是在《金匱要略》的現成方劑基礎上,加入旋覆花、枇杷葉,最具巧思。
原文
寒熱無期,中脘少腹遽痛,此肝臟之郁也。鬱極則發為寒熱,頭不痛,非外感也。以加味逍遙散主之。加味逍遙散詒按:此木散達之之法。
白話
寒熱發作沒有規律,中脘和少腹突然疼痛,這是肝臟氣機鬱結的緣故。鬱結到極點就會發作為寒熱往來,頭部不痛,不是外感病。用加味逍遙散主治。方劑組成:加味逍遙散。編者按:這是木鬱達之的治法。
原文
病從少陽,郁入厥陰,復從厥陰,逆攻陽明,寒熱往來,色青,顛頂及少腹痛,此其候也。泄厥陰之實,顧陽明之虛,此其治也。人參 柴胡 川連 陳皮 半夏 黃芩 吳萸 茯苓 甘草
白話
病情從少陽經開始,鬱結傳入厥陰經,又從厥陰經逆行侵犯陽明經,症見寒熱往來、面色發青、顛頂及少腹疼痛,這就是疾病的表現。疏通厥陰經的實邪,顧護陽明經的虛損,這就是治療原則。方劑組成:人參、柴胡、川黃連、陳皮、半夏、黃芩、吳茱萸、茯苓、甘草。
原文
詒按:此從左金、逍遙化裁而出。若再合金鈴子散,似更周到。
白話
編者按:這是從左金丸、逍遙散變化裁改而來。如果再加上金鈴子散,似乎更加周全。
原文
此血鬱也,得之情志,其來有漸,其去亦不易也。旋覆花 薤白 鬱金 桃仁 代赭石 紅花
白話
這是血瘀氣鬱的病症,起因於情志失調,發病是逐漸累積的,治療康復也不容易。方劑組成:旋覆花、薤白、鬱金、桃仁、代赭石、紅花。
原文
詒按:此必因血鬱,而絡氣不通,有胸膈板痛等見證,故立方如此。
白話
編者按:這必定是因為血瘀氣鬱,導致經絡之氣不通,有胸膈板結疼痛等症狀,所以立方如此。