靜香樓醫案

神志門

神志門

神志門10
原文
驟爾觸驚,神出於舍,舍空痰入,神不得歸,是以有恍惚昏亂等證。治當逐痰以安神藏。半夏 膽星 鉤藤 竹茹 茯神 橘紅 黑梔 枳實
白話
突然受到驚嚇,精神離開了藏舍,藏舍空虛則痰濕入侵,精神無法回歸,所以會出現神志恍惚、昏亂等症狀。治療應當驅逐痰濕來安定心神。使用半夏、膽星、鉤藤、竹茹、茯神、橘紅、黑梔、枳實。
原文
詒按:敘病如話如畫。此等方案,非有切實功夫者不能。所謂成如容易卻艱辛也。
白話
(原書評者)按語:描述病情如同說話作畫般生動逼真。這樣的處方立意,沒有深厚的功力是做不到的。正是所謂看似容易,實則艱辛。
原文
驚悸易泄,腰疼足軟,有似虛象,而實因痰火。蓋脈不弱數,形不枯瘁,未可遽與補也。半夏 炙草 秫米 橘紅 茯苓 竹茹 遠志 石菖蒲
白話
驚悸容易腹瀉,腰部疼痛,腿部酸軟,表面上看似虛證,但實際是因痰火所引起。因為脈象不虛弱不急促,形體不枯瘦消瘦,不可輕易使用補法。用半夏、炙甘草、秫米、橘紅、茯苓、竹茹、遠志、石菖蒲。
原文
詒按:此秫夏合溫膽加味也。認證既確,立方自然入彀。
白話
(原書評者)按語:這是秫米合溫膽湯的加味。辨證既然準確,用藥自然能切中要害。
原文
抽搦厥逆,合目則發。此肝膽痰熱,得之驚恐,病名癇厥。半夏 橘紅 竹茹 膽星 炙草 石菖蒲 枳實 茯苓
白話
抽搐痙攣,暈厥發作,閉眼就發作。這是肝膽的痰熱,因驚恐而得,病名叫癇厥。用半夏、橘紅、竹茹、膽星、炙甘草、石菖蒲、枳實、茯苓。
原文
詒按:痰火之邪,因驚恐而直犯肝膽,故見證如此。
白話
(原書評者)按語:痰火邪氣,因驚恐而直接侵犯肝膽,所以表現出這樣的症狀。
原文
臥則陽氣入於陰,合目則發,是陽氣擾動陰臟,致痰火猝發而病作也。方中擬加羚羊角、黃連。
白話
躺下時陽氣進入陰分,閉眼時就發作,這是陽氣擾動陰臟,導致痰火突然發作而發病。處方中打算加入羚羊角、黃連。
原文
驟驚恐懼,手足逆冷,少腹氣衝即厥,陽縮汗出。下元素虧,收攝失司。宜乎助陽以鎮納。第消渴心悸,忽然腹中空洞。此風消肝厥見象,非桂附剛劑所宜。炒黑杞子 舶茴香 當歸 紫石英 細辛 桂枝
白話
突然驚恐,手足冰冷,少腹氣上衝就暈厥,陽具內縮出汗。下焦元氣虧損,收攝功能失常。應當助陽來鎮納。但是出現消渴心悸,忽然腹部空虛。這是風消肝厥的表現,不適宜用肉桂、附子這類剛燥的藥物。用炒黑枸杞子、舶茴香、當歸、紫石英、細辛、桂枝。
原文
詒按:風消肝厥之證,當於溫養中佐以滋陰。方中細辛一味,不識何意。愚意再加牛膝、白芍、牡蠣。肝火挾痰上逆,為厥顛疾。
白話
(原書評者)按語:風消肝厥的證候,應當在溫養中輔助滋陰。方中細辛這一味,不知道是何用意。我的意思應再加上牛膝、白芍、牡蠣。肝火挾帶痰上逆,成為厥逆顛疾。
原文
半夏 鉤藤 茯苓 枳實 廣皮 竹茹 鬱金 羚羊角詒按:方極清穩。
白話
用半夏、鉤藤、茯苓、枳實、廣皮、竹茹、鬱金、羚羊角。(原書評者)按語:處方極為清穩。