孫氏醫案

宜興治驗

宜興治驗(9-2)

宜興治驗19
原文
宮詹吳少翁,患痢,赤白兼下,裡急後重,市醫治半月,後重不除,飲食漸減,最苦者,下午發熱嘔吐,乃遣使往苕招予,予聞狀心怖,即涉險而過太湖,一晝夜而至荊溪,翁臥榻已二十日,觀其色,唇紅面瘁,聽其聲,微弱不揚,但一兩語,氣即不接續,下午潮熱,至醜方退,形神俱弱,診其脈,兩手俱大而無力,右關略滑。
白話
宮詹吳少翁,患了痢疾,紅白痢疾一起排泄,裡急後重,城裏的醫生治療了半個月,後重沒有消除,飲食漸漸減少,最痛苦的是下午發熱嘔吐,於是派人到苕地請我。我聽聞病情後心裏害怕,就冒險渡過太湖,一晝夜到達荊溪。吳翁臥床已經二十天,看他的面色,嘴唇紅而面容憔悴,聽他的聲音,低微而不洪亮,只說一兩句話,氣息就不連續。下午潮熱,到丑時才退,形體精神都虛弱。診他的脈,兩手脈都大而無力,右關脈略滑。
原文
予曰:據此乃虛虛實實之候,不足中之有餘也。
白話
我說:根據這個,這是虛實夾雜的證候,是不足之中的有餘。
原文
治當補養,兼清兼消,緩以治之,庶可無恙。公深然之。
白話
治療應當補養,兼顧清熱和消導,用緩慢的方法治療,或許可以無恙。吳翁深表贊同。
原文
以四君子湯加白芍藥、黃連、山楂、滑石、陳皮、柴胡,兩帖而潮熱除,嘔吐止。
白話
用四君子湯加白芍藥、黃連、山楂、滑石、陳皮、柴胡,兩劑後潮熱消除,嘔吐停止。
原文
去柴胡,因口渴不止,加葛根,六劑而飲食漸進,血亦止,惟白膿不除。
白話
去掉柴胡,因為口渴不止,加葛根,六劑後飲食漸漸增加,血也止了,只有白膿沒有消除。
原文
改用人參、白朮各二錢,白茯苓、白芍藥、當歸、神麯各一錢,酒連、陳皮、澤瀉各七分,滑石、山楂各一錢半,外以丸劑消息盈虛,調養半月,則神氣回而飲食大進,肌肉漸生矣。
白話
改用:人參、白朮各二錢,白茯苓、白芍藥、當歸、神麯各一錢,酒連、陳皮、澤瀉各七分,滑石、山楂各一錢半;另外用丸劑斟酌虛實,調養半個月,則神氣恢復而飲食大增,肌肉漸漸生長了。
原文
少塚宰檢翁問曰:諸醫先謂老年痢非所宜,又嘔吐飲食不進者,謂之噤口,且身熱脈大為痢所忌,公不旬日而收功,蓋諸醫稱書之忌皆幻妄哉?
白話
少塚宰檢翁問道:各位醫生先前說老年人患痢疾不適宜,而且嘔吐飲食不進的,稱作噤口痢,加上身熱脈大是痢疾所忌諱的,您不到十天就取得功效,難道各位醫生所說的書中禁忌都是虛幻荒謬的嗎?
原文
予曰:諸君所言,皆至言也,第非因時制宜耳。
白話
我說:諸位所說的,都是至理名言,只是沒有因時制宜罷了。
原文
愚見以脾胃乃五臟六腑之倉廩,故曰納穀者昌,又曰人身之內,穀氣為寶。
白話
我認為脾胃是五臟六腑的倉庫,所以說能攝取食物的人就會昌盛,又說人體之內,穀氣是珍貴的。
原文
予姑舍痢不治,而先開胃口,俾進飲食,使新糟粕將宿穢壓下,若見糞,則後重除而痢易愈也。
白話
我暫且放下痢疾不治療,而先打開胃口,讓他能夠進食,讓新的食物殘渣把舊的穢物壓下來,如果見到糞便,那麼後重就會消除而痢疾就容易痊愈了。
原文
然又相其機宜,若食入而腹脹作痛,又量勢略與疏通,通後或氣虛下墜,又因勢而略與升提,大抵以理脾開胃進飲食為先,此亦遠交近攻之策,日雖多,功可萬全矣。斯僕一得之愚,屢試而屢驗也者。
白話
然而又要觀察時機適宜,如果進食後腹脹作痛,就又根據情況稍微給予疏通,疏通後如果有氣虛下墜,又根據形勢稍微給予升提。大抵以調理脾胃、開胃增進飲食為先,這也是遠交近攻的策略,時間雖然多,但功效可以萬全。這是我的一點愚見,屢次試驗屢次有效。
原文
設不先開胃口,不審老弱,不揣緩急,一概治痢,雖有得未必無失,豈能算哉!公曰:善。(四十)
白話
如果不先打開胃口,不考慮年老體弱,不揣測緩急,一概治療痢疾,雖然可能有所得也未必沒有失誤,哪能算得上高明呢!吳翁說:好。(四十)
原文
臧少庚年五十,每飲食,胸膈不順利,覺喉管中梗梗,宛轉難下,大便燥結,內熱,肌肉漸瘦,醫與五香連翹湯、五膈丁香散諸治膈之劑,嘗試之不效。
白話
臧少庚年紀五十歲,每次飲食,胸膈不順暢,覺得喉管中有梗阻的感覺,輾轉難以下咽,大便乾燥秘結,內熱,肌肉漸漸消瘦。醫生給他五香連翹湯、五膈丁香散等治療膈症的方劑,試用了沒有效果。
原文
時予方有事於先塚,久未遠出,臧則不遠千里而就予治。
白話
當時我正忙於先人墳墓的事務,很久沒有遠行,臧少庚則不遠千里來找我治療。
原文
觀其色蒼黑,目中神炯炯不眊,惟氣促骨立,予知其有心機人也。其脈左弦大,右滑大。
白話
看他的面色蒼黑,眼睛中有神炯炯有神而不昏花,只是氣息急促、骨瘦如柴,我知道他是心思多的人。他的脈象左邊弦大,右邊滑大。
原文
予謂之曰:據脈,乃謀而不決,氣鬱成火,脾志不舒,致成痰涎,因而血少便燥,內熱肌消。張雞峰有言:膈乃神思間病。
白話
我對他說:根據脈象,是謀劃而不決斷,氣鬱結而成火,脾志不舒暢,導致生成痰涎,因此血少大便乾燥,內熱肌肉消瘦。張雞峰曾說:膈症是精神思慮之間的疾病。
原文
即是推之,子當減想慮,斷色欲,薄滋味,絕妄想,俾神思清淨,然後服藥有功,不然,世無大丹,而草根木石何足恃哉!
白話
由此推斷,你應當減少思慮,斷絕色欲,淡化滋味,杜絕妄想,使精神思慮清淨,然後服藥才有功效。否則,世上沒有大丹(仙丹),而草根木石怎麼值得依靠呢!
原文
子既遠來,予敢不以肝膈相照,茲酌一方頗妥,歸即制服,但毋輕示人,恐見未精者,妄為加減,乃敗事矣。慎之,慎之!臧曰:謹如教。
白話
你既遠道而來,我豈敢不肝膽相照,現在擬定一個方子頗為妥當,回去就照方製藥服用,但不要輕易給人看,恐怕見識不精的人胡亂加減,就會敗事了。謹慎,謹慎!臧少庚說:謹遵教導。
原文
其方用桂府滑石六兩,炙甘草一兩,真北白芥子、蘿蔔子、射干、連翹子各一兩半,辰砂五錢,以竹茹四兩煎湯,打饅頭糊為丸,綠豆大,每食後及夜,用燈芯湯送下一錢半,一日三服,終劑而病如失。(四十一)宜興治驗終
白話
他的方子用桂府滑石六兩,炙甘草一兩,真北白芥子、蘿蔔子、射干、連翹子各一兩半,辰砂五錢,用竹茹四兩煎湯,加入饅頭糊做成丸子,如綠豆大小,每次飯後及夜晚,用燈芯湯送服一錢半,一日三次,服完一劑病就像消失了一樣。(四十一)宜興治驗終