原文
族侄太學從明,夏初,由客邸患滯下,調半痊而歸。因食隔宿豬首而復。裡急後重,晝夜三四十度,日漸沉困。
族中姪子太學生從明,在夏初時,於旅館中患上痢疾,調養到一半痊癒就回家了。因為吃了隔夜的豬頭肉而復發。感到裡急後重,一天一夜要上廁所三四十次,日漸沉重睏倦。
原文
口渴,胸膈焦辣,手心熱,腹微痛,小水少,每解時,先乾噦嘔惡,汗出飛飛,下皆稠黏紫黑血,無糞。
口渴,胸膈像火燒般辛辣,手心發熱,肚子微微疼痛,小便量少。每次上廁所時,先是乾嘔噁心,汗出如飛,排出的都是濃稠黏膩、紫黑色的血,沒有糞便。
原文
彼素知醫,且慎重,不輕服人藥,敦予診之。脈左沉弦,右滑數。面色外黑內黃,飲食不入,肛門辣疼。
他平素懂醫理,而且行事謹慎,不輕易服用別人的藥,懇請我為他診治。脈象左邊沉弦,右邊滑數。臉色外黑內黃,無法進食,肛門火辣疼痛。
原文
予以渠原稟薄弱,今遠歸,途次不能無勞,不敢疏下,故以胃風湯加黃連,與二帖不效。
我認為他原本體質薄弱,如今遠行歸來,旅途上不可能不勞累,不敢輕易用瀉下的藥,因此用胃風湯加黃連,給他服了兩帖沒有效果。
原文
腹稍加脹,渠叮予曰:古云無積不成痢,顧積勢膠固,切勿用補,無以體素弱為疑。予曰:諾。
肚子稍微更脹了,他叮囑我說:古人說沒有積滯就不會形成痢疾,但積滯的勢頭膠著堅固,千萬不要用補藥,不要因為我體質素來虛弱而有所顧慮。我說:好。
原文
改用黃芩芍藥湯,三劑無進退,乃私語渠侄元亮曰:令伯之症,實實虛虛,熱熱寒寒,實不易治。
改用黃芩芍藥湯,服了三劑沒有好轉也沒有惡化,於是私下對他姪子元亮說:你伯父的病症,實證實治、虛證虛治,熱證熱治、寒證寒治,實在不容易醫治。
況且他連米飯都吃不下,乾嘔的情況令人擔憂,必須請高明的人共同參詳治療。
原文
元亮從容言之,欲得方古墩為翼,諸相契及內眷遞相贊言,太學不從。曰:吾豈不重命而吝費哉。顧新都之醫,無如叔最明。吾之交,無如叔最厚,舍叔安所倚?元亮曰:叔祖善矣。能用人之長,得一雋商確,可無後慮。
元亮從容地向他說,希望找方古墩來作為輔助,親友們和內眷們也輪番贊同,太學生卻不聽從。他說:我難道是不看重性命而吝惜花費嗎?只是新都的醫生,沒有比叔叔您更高明的。我的交往,沒有比叔叔您更深厚的。除了叔叔,我還能依靠誰?元亮說:叔祖說得對。但能夠運用別人的長處,找一位才智之士商討,就可以沒有後顧之憂了。
原文
太學拂然曰:知莫貴於知心,吾知其心久矣,專任勿疑也。予知渠信任堅若金石,益加研究。
太學生不高興地說:知人沒有比知心更重要的,我了解他的心很久了,專心任用他,不必懷疑。我知道他信任我堅定如金石,於是更加用心研究。
原文
圖欲先開胃口,使新殼食將宿穢壓出,或補或攻,視緩急以為方略。
計劃想要先打開胃口,讓新的穀食將舊的穢物壓迫出來,或者補養或者攻邪,根據病情的緩急來制定治療策略。
原文
乃背囑元亮曰:令伯非人參不可,幸且勿露,俾予得以盡技。元亮曰:諾。
於是私下囑咐元亮說:你伯父非用人參不可,希望暫且不要洩露,讓我能盡情施展醫術。元亮說:好。
原文
乃仿朱丹溪法,用人參、黃連各二錢,煎濃細細呷之。
於是仿照朱丹溪的方法,用人參、黃連各二錢,煎成濃湯,讓他慢慢小口喝下。
原文
但得一呷下咽,胃口便開,嘔惡便止,蓋胃口虛熱衝上為噦也。
只要喝下一口吞下肚,胃口便開了,嘔吐噁心也就止住了,這是因為胃口的虛熱向上衝逆而導致乾嘔。
原文
其日用之,嘔惡即止大半,連與二日,覺胸腹脹,即以保和丸應之。覺小水不利,又以清六丸應之。
當天用了這個方法,嘔吐噁心就止住了一大半,連續用了兩天,覺得胸腹脹滿,就用保和丸應對。覺得小便不順暢,又用清六丸應對。
原文
裡急後重,以參、術,加芩、連、木香、檳榔、滑石、桃仁應之。人參皆背加,太學不知也。渠每診必叮予曰:日來疾稍平,叔方力也。幸勿遽補,恐廢前功。予曰:如教。詎知人參已服過十日,計二兩許矣。此後脈僅四至,軟而無力。憶丹溪云:虛回而痢自止。又云:氣虛甚者,非附子不能行參、耆。
對於裡急後重,用人參、白朮,加上黃芩、黃連、木香、檳榔、滑石、桃仁來應對。人參都是暗中加進去的,太學生並不知道。他每次來診治時必定叮囑我說:近來病情稍微平穩,是叔叔藥方的功效。希望不要急著用補藥,恐怕前功盡棄。我說:聽從您的教導。哪裡知道人參已經服用超過十天,總計約二兩了。此後脈象只有四至,軟弱無力。想起朱丹溪說:虛弱恢復了,痢疾自然會停止。又說:氣虛嚴重的人,非用附子不能引導人參、黃耆發揮藥力。
原文
乃以胃風湯,加黃耆、附子、薑炭,四劑而血全無,後重亦止,惟大便瀉而不實,所下俱黃糞。
於是使用胃風湯,加入黃耆、附子、薑炭,四劑之後血完全沒有了,裡急後重也止住了,只是大便仍然稀溏而不成形,所排出的都是黃色的糞便。
原文
渠知積滯已盡,始欲理脾,用參苓白朮散,服十日,便仍不實。乃問予曰:補脾而瀉不止,奈何?
他知道積滯已經清除乾淨,於是開始想調理脾胃,服用了參苓白朮散,服了十天,大便仍然不成形。於是問我說:補養脾胃而腹瀉卻不止,怎麼辦?
原文
予曰:據脈乃下元虛寒,殆腎泄,非脾泄也。溫補下元則固矣。
我說:根據脈象,這是下元虛寒,恐怕是腎虛泄瀉,而不是脾虛泄瀉。溫補下元就能固攝了。
這是因為腎是胃的關口,當初不敢使用瀉下藥,就是擔心有今天這種情況。
原文
教以菟絲子、破故紙、杜仲、山茱萸、人參、大附子、白茯苓、澤瀉,四帖全瘳。里中稱太學能知人,而予不負所任也。(一百三十九)
教他用菟絲子、破故紙、杜仲、山茱萸、人參、大附子、白茯苓、澤瀉,四帖藥就完全康復了。鄉里的人都稱讚太學生能識人,而我也沒有辜負他所託付的重任。(第一百三十九條)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。