原文
白仰云先生令眷,每觸怒即暈厥,必閉門合目靜坐,不留一人在房,手足皆冷,汗出如雨,氣息俱微,越一時許,蘇如常。
白仰云先生的眷屬,每次動怒就會暈厥,必定要關上門、閉著眼睛靜坐,不讓一個人在房間裡,手腳都冰冷,汗流得像下雨一樣,呼吸微弱,經過一個時辰左右,甦醒過來恢復正常。
原文
原以頸生瘰癧,多服女醫草頭藥,及專科用斑蝥等毒,因而脾胃損,元氣虧也。
原本因為頸部長了瘰癧,大量服用女醫的草藥,以及專科醫生用的斑蝥等毒性藥物,因此脾胃受損,元氣虧虛。
原文
年三十八,曾未生育,每日令二婢不住手敲兩腿,俟其熟睡乃已。
年齡三十八歲,未曾生育,每天命令兩個婢女不停手地敲打她的兩條腿,等到她熟睡才停止。
原文
不然則睡不安,晚至二更後始睡,夜半心多驚跳不止,指甲皆無血色,經將行,小腹先疼二日,色紫有塊,諸病雖如是,而肌肉飲食卻如無事人,百治不效。慕予而請診之。
不然就睡不安穩,晚上要到二更過後才睡覺,半夜心臟常常驚跳不止,指甲都沒有血色,月經將要來時,小腹先疼痛兩天,經血顏色發紫有血塊,各種病症雖然這樣,但肌肉和飲食卻像沒事的人一樣,各種治療都沒有效果。仰慕我而請我去診治。
原文
兩寸短弱,左關大而有力,右關滑,左尺滑,右尺沉微,據脈肺氣虛,肝木實,胃中有痰之症也。
兩寸脈短弱,左關脈大而有力,右關脈滑,左尺脈滑,右尺脈沉微,根據脈象是肺氣虛弱,肝木實旺,胃中有痰的病症。
原文
用六君子湯加丹參、酒連、青皮,外與珠母丸及獨活湯二方,調理而安。(二方出《醫學綱目》)(三+二)
使用六君子湯加入丹參、酒連、青皮,另外給予珠母丸和獨活湯兩個藥方,調理之後就安好了。(這兩個藥方出自《醫學綱目》)(三十二)
原文
吳心逸先生之使,患額疼,口大渴,身大熱,汗多,胸膈痞,噁心,昏沉。先與柴苓湯,加枳殼、桔梗,熱減大半。
吳心逸先生的僕人,患有額頭疼痛,口很渴,身體很熱,汗出得多,胸膈痞悶,噁心,昏沉。先給予柴苓湯,加入枳殼、桔梗,熱勢減退了大半。
原文
次日以六君子湯加黃芩、白芍藥、當歸,調攝而愈。
第二天用六君子湯加入黃芩、白芍藥、當歸,調養之後就痊癒了。
原文
蓋勞倦傷寒以致虛極,而邪未散,故宜先散而後補也。(三十三)
這是因為勞累疲倦又感受寒邪,導致虛弱到極點,但病邪沒有散去,所以應該先疏散然後再補益。(三十三)
原文
吳文學霽陽先生,篤志士也。以積學勞心,又有星士以己卯決科許者,其星士前許歷歷有驗,至期瘧發不能終場,遂心憂而成癲狂,日間或悲或歌,或鼓掌,或頓足,甚則罵詈不避親疏貴賤。
吳文學霽陽先生,是一個志向專一的讀書人。因為長期積累學問而勞心,又有星象家預測他在己卯年能考中科舉,那個星象家之前的預言都一一應驗,到了考試期間瘧疾發作,不能完成考試,於是心中憂慮而變成癲狂,白天有時悲傷有時唱歌,有時拍手,有時跺腳,嚴重的時候還會罵人,不分親疏貴賤。
原文
乃叔邀予視之,面白而青,脈兩寸短弱,關弦,右關滑,兩尺平。
他的叔父邀請我去看他,面色白中帶青,脈象兩寸短弱,關脈弦,右關脈滑,兩尺脈平穩。
原文
予謂兩寸脈既短弱,此心肺之神不足,志願高,而不遂其欲,鬱結不舒,津液生痰而不生血,又攻痰克伐太過,心神愈不得養,故昏亂而無所攝持。《內經》云:主不明,則十二官危。
我說兩寸脈既然短弱,這是心肺的神氣不足,志向很高,卻不能實現他的願望,鬱結不舒暢,津液生成痰而不能化生血液,又加上攻伐痰邪太過,心神更加得不到滋養,所以昏亂而失去控制。《內經》說:心主不明,則十二官都會危險。
原文
按此,則治宜補養,收斂心神,而兼之清痰,可萬全也。
按照這個情況,治療應該補養,收斂心神,同時兼顧清除痰邪,這樣可以萬無一失。
原文
用酸棗仁、人參、茯神、小草、丹參、當歸以補心安神,黃連、竹茹以清肝膽之火,玄參佐之。
用酸棗仁、人參、茯神、小草、丹參、當歸來補心安神,用黃連、竹茹來清肝膽的火,用玄參輔助它們。
原文
外以龍齒、珍珠、羚羊角、牛黃、膽星、天麻、青黛、辰砂、全蠍、冰片、黃連、甘草膏為丸,金箔為衣,調理而愈。(三十四)
另外用龍齒、珍珠、羚羊角、牛黃、膽星、天麻、青黛、辰砂、全蠍、冰片、黃連、甘草膏做成藥丸,用金箔包裹,調理之後就痊癒了。(三十四)
原文
宜興令君胡鏡陽老先生夫人,夜間熱,口渴,經行過十日復行,小腹痛,兩寸關短弱,兩尺洪滑。
宜興縣令胡鏡陽老先生的夫人,夜間發熱,口渴,月經過了十天又來潮,小腹疼痛,兩寸關脈短弱,兩尺脈洪滑。
原文
予診畢語曰:此《內經》所謂:陰虛陽搏之候也。可預防之。
我診斷完畢告訴她說:這就是《內經》所說的:陰虛陽搏的徵兆。可以預先防治。
原文
以川芎、當歸、條芩、蒲黃、白芍、側柏葉、生地、荊芥進之,下午熱甚,口中氣如火噴,血下如傾,內有紫塊,小腹仍痛。
用川芎、當歸、條芩、蒲黃、白芍、側柏葉、生地、荊芥給她服用,下午發熱更嚴重,口中呼出的氣像火噴一樣,出血像傾倒一樣,裡面有紫色血塊,小腹仍然疼痛。
原文
乃用川芎二錢,當歸四錢,地榆、香附各錢半,黃芩一錢,蓮蓬殼一枚燒灰,煎服兩帖而止。(三十五)
於是用了川芎二錢,當歸四錢,地榆、香附各一錢半,黃芩一錢,蓮蓬殼一枚燒成灰,煎煮服用兩劑就停止了。(三十五)
原文
太史徐檢老,向為㿗疝所苦,而妨生育。辛巳孟秋,有江右陳嶺泉者,以是症為專科,寓蕪錫,翁延而治,謂將爛藥煮竹片夾陰囊,俾陰囊爛見子,又以爛藥點開腎子,使其中蓄積臭水潰出,然後用生肌藥長肉收功。
太史徐檢老先生,長期被㿗疝所苦惱,而且妨礙生育。辛巳年孟秋,有個江西的陳嶺泉,以這個病症為專科,住在無錫,老先生請他來治療,他說要用腐蝕藥煮竹片夾住陰囊,讓陰囊腐爛見到睪丸,又用腐蝕藥點開睪丸,使裡面積聚的臭水潰流出來,然後用生肌藥讓肉長出來收功。
老先生用這個治療方法與同道中的各位朋友商議,沒有人贊同,於是來和我商量。
原文
予曰:翁疾非常疾,則治當非常治也,陳能為翁治於外,予當佐陳補於內,內外兼治,必可成功。
我說:老先生的病不是一般的病,那麼治療也應當用不一般的方法,陳醫生能為老先生治療外部,我應當輔助陳醫生從內部補養,內外兼治,一定可以成功。
原文
翁因予言而決用陳,是時予有湖州之役,而陳用其術治一月,囊爛子開,洞見水泡,第不能使泡破水出也。
老先生因為我的話而決定任用陳醫生,那時我有湖州的公務,而陳醫生用他的方法治療了一個月,陰囊腐爛、睪丸打開,清楚看見水泡,只是不能讓水泡破裂、水流出。
原文
由是胸中氣滿,汗出如流,終夜不寐,飲食減三分之二,面青,肌肉瘦其半,形氣弱而大便艱澀,腰腎俱痛,苦不可殫述。將令人急予。
從此胸中氣滿,汗出如流,整夜睡不著,飲食減少了三分之二,面色發青,肌肉消瘦了一半,形體氣力虛弱而且大便艱澀,腰和腎都疼痛,痛苦無法一一描述。準備派人緊急找我。
原文
予適自湖州至荊溪,主吳少溪公家,翁時杜門謝客,聞予至,大喜而促予,診脈兩寸軟弱,右尺大,右關滑。
我正好從湖州到了荊溪,住在吳少溪先生家,老先生當時閉門謝客,聽說我到了,非常高興而催促我來,診脈發現兩寸脈軟弱,右尺脈大,右關脈滑。
原文
予診畢曰:向許佐陳治內,今其時也,比陳技已竭,而水不得出,翁又難於痛,業已用收口藥矣。
我診斷完畢說:先前答應輔助陳醫生治療內部,現在正是時候了。等到陳醫生的技術已經用盡,而水不能流出,老先生又難以忍受疼痛,已經在使用收口藥了。
原文
予曰:無傷,痛由元氣虛憊,而汗亦因痛來,汗去多則心血不足,心血不足則神失養,故不寐,脾胃為痛所傷,故飲食減,今只大補血氣,不惟痛止疾除,即水泡亦可出也。
我說:沒有關係,疼痛是由於元氣虛弱疲憊,而汗也是因為疼痛而來,出汗太多就會心血不足,心血不足就會使神失於供養,所以睡不著,脾胃被疼痛所傷,所以飲食減少,現在只要大力補益血氣,不僅疼痛停止、疾病消除,就是水泡也可以排出來。
原文
陳謂用補收口生肌,或可使泡出水,或未必然。予曰:三日後,當自見。翁曰:補甚善,奈生平不能服參何?
陳醫生說用補藥收口生肌,或許可以使水泡出水,或許不一定。我說:三天以後,自然會看到。老先生說:補益很好,無奈我平生不能服用人參怎麼辦?
原文
予曰:翁體非昔比也,脈症皆可服,又何憂,乃用人參、黃耆各三錢,當歸、白芍、石斛各一錢五分,陳皮、貝母、紅花、粉草各八分,飲下即睡。
我說:老先生的體質和從前不一樣了,脈象和症狀都可以服用,又有什麼好擔憂的。於是用了人參、黃耆各三錢,當歸、白芍、石斛各一錢五分,陳皮、貝母、紅花、粉草各八分,服下之後就睡著了。
原文
次早汗斂,且索粥,胸膈頓寬,連服二日,痛減大半,飲食頓加,精神亦爽。
第二天早上汗就收了,而且要粥喝,胸膈立刻寬舒,連續服用兩天,疼痛減輕了大半,飲食立刻增加,精神也清爽了。
原文
乃陳恐予奪功,私譖之曰:孫君之藥雖善,但非外科所急,服之恐生肌收口後,而水終不得出也。翁謂必如何而後可?
但是陳醫生怕我搶功勞,私下進讒言說:孫先生的藥雖然好,但不是外科的急務,服用了恐怕在生肌收口之後,水終究不能排出來。老先生問一定要怎麼樣才可以?
原文
陳曰:當於前藥加羌活、防風、白芷、遠志,減去石斛,則外內兩得矣。
陳醫生說:應該在原來的藥方中加入羌活、防風、白芷、遠志,去掉石斛,這樣對內對外都兼顧到了。
原文
翁然其說,且服其藥,飲未半而痛立至,汗立出,頭熱如火,氣逆上升,夜竟不寐,種種病復矣。亟索予劑,予知陳之忌而行譖也。乃宣言曰:予實佐爾成功耳,爾何自敗。
老先生贊同他的說法,並且服用他的藥,藥還沒喝到一半疼痛立刻發作,汗立刻流出,頭熱得像火燒,氣逆上衝,夜裡竟然睡不著,種種病症又復發了。急忙要我的藥方,我知道是陳醫生因為嫉妒而進讒言。於是公開說:我實際上是輔佐你成功的,你為什麼要自己敗壞?
原文
爾知翁之痛乎,元氣虛而毒藥凝滯,故補而助之,活動其血,則毒藥自行,藥行則泡可潰,水方可出,翁之謝爾已有成議。
你知道老先生的痛苦嗎?元氣虛弱而毒藥凝滯,所以用補藥來幫助他,讓他的血活動起來,那麼毒藥自然會運行,藥力運行則水泡可以潰破,水才可以排出,老先生對你的酬謝已經有確定的協議了。
原文
予雅善翁,來者為義,非為利也,鄙見與尋常較不牟矣。
我一向和老先生交好,來這裡是為了道義,不是為了利益,我的見解和一般計較利益的人不同。
陳醫生聽了這些話無話可說,也因為用藥沒有效果,於是趁這個機會聽從我的治療。
原文
仍用前方,加酸棗仁、枸杞子、皂角刺各一錢,兩帖而泡潰,出臭水五六碗,囊隨消癟。
仍然使用原來的藥方,加入酸棗仁、枸杞子、皂角刺各一錢,兩劑之後水泡就潰破了,流出五六碗的臭水,陰囊隨著消退乾癟。
原文
陳拊掌曰:今而後知用補之神,其老先生之福也。太史受補自此始。(三十六)
陳醫生拍手說:從今以後才知道用補藥的神妙,這真是老先生的福氣啊。太史接受補益的治療從此開始。(三十六)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。